Voici, le Seigneur fait la terre vide, ... Certains, par la "Terre", ne comprennent que la terre d'Israël ou de Judée et interprètent la prophétie de la captivité des dix tribus par Shalmaneser, comme Kimchi et d'autres juifs écrivains; et d'autres, de la destruction des Juifs de Nebucadnetsar; Mais certains prennent avec eux les pays voisins qui ont souffert des mêmes princes en même temps. Vitringa interprète l'ensemble des moments des Maccabais, comme aussi les trois chapitres suivants S'A I1> Ésaïe 25: 1 ; Bien qu'il soit préférable de le comprendre du monde papal, et tous les États antichistrisiens; Et il y en a une chose, à la fin de celle-ci, qui respectent la destruction du monde entier. La version Septuagint utilise le mot par lequel Luke entend tout l'empire romain, Luc 2:1 et la version arabe ici le rend ici, "The Whole World": la "vidange" de c'est le Enlèvement des habitants de celui-ci par des guerres et des morts, qui seront faits lorsque les sept flacons de la colère de Dieu seront versés sur tous les États antichristian; Voir Apocalypse 16:1 et cela étant un événement très remarquable et merveilleux, est préféré avec le mot "voici":

et la fait de la perte de déchets; ou désolé; les habitants et les fruits de celui-ci étant détruits. R. Joseph Kimchi, de l'utilisation du mot dans la langue arabe, la rend "et l'a ouvert" n; et l'explique de l'ouverture des portes d'une ville à l'ennemi, de sorte que ces hommes peuvent s'en sortir; à laquelle les grandes inclines de Targum l'accélérent,.

"et doit le livrer à l'ennemi: ''.

et la tourne à l'envers; ou, "pervertit la face" o; de sorte que cela n'ait pas la forme qu'elle avait, et ne ressemble pas à ce que c'était, mais est réduit à son chaos d'origine, d'être sans forme ni vide; Les villes étant démolies, des villes ruinées, des terrains ont mis les déchets et les habitants tués; Particulièrement ce qu'un changement de la face des choses y aura lieu dans la destruction de la ville de Rome! voir.

Apocalypse 18:7. Le tagum est,.

"Et couvrira avec confusion le visage de ses princes, car ils ont transgressé la loi: ''.

et diffuser à l'étranger les habitants de celui-ci; Qui sera obligé de voler d'un endroit à coucher de l'épée de leurs ennemis victorieux. Tout est parlé au présent, bien que futur, à cause de la certitude.

N SO "APERUIT TOTAM PORTAM", Golius, Col. 321. O ועוה פפיה "et perveret faciem ejus", piscator.

Continue après la publicité
Continue après la publicité