Ainsi dit le Seigneur, votre Rédempteur, ... qui a racheté Israël en dehors de l'Égypte et rachetarait les Juifs de Babylone en peu de temps et être l'auteur d'une plus grande rédemption à son peuple que l'un ou l'autre, même un esprit spirituel. et éternel:

le saint d'Israël; Voir Ésaïe 43:3, saint en lui-même, Sainteté à Israël et fidèle à ses promesses:

Pour votre amour, j'ai envoyé à Babylon: Cyrus et son armée pour le prendre afin de livrer les Juifs de leur captivité. Le Targum est à tort le paraphraser au sens assez contraire,.

"Pour tes péchés, je t'ai porté captive jusqu'à Babylone: ​​''.

et ont abattu tous leurs nobles; De leurs sièges d'honneur et de gloire, les a dénuées de toutes leurs grandes grandeur et de leur dignité et les a réduites à une succession faible et moyenne. Ceci doit être compris entre les princes et les nobles de Babylone, qui sont tombés avec la ville, comme le faisait leur roi: ou, «leurs bars» l; Pour quels bars sont des maisons et des villes que les princes devraient être aux gens, à la défense et à la protection d'eux. Certains pensent que cela fait référence aux portes de Babylone et les barres fortes d'entre eux sont maintenant cassées; Voir Ésaïe 45:2. Les versions septuerie, syriaque et arabe rendent les "fugitifs"; Et que certains comprennent les Juifs, qui étaient en tant que tels à Babylone, mais il faut maintenant en sortir; quel sens est considéré par les versions ci-dessus, qui le rendent, je vais lever, apporter ou ramener, "tous les fugitifs" m; d'autres des Chaldéens, qui devraient être obligés de voler sur la prise de leur ville; Mais le premier sens semble préférable, ce qui les distingue des personnes communes de la clause suivante:

et les chaldéens, dont le cri est dans leurs navires; Qui avait l'habitude de gloire dans leur expédition qu'ils avaient dans la rivière Euphrate, comme la vulgate latin et les versions syriaciennes le rendent; et donc le tagum appelle leurs navires, "navires de leur louange"; où, et dont ils avaient l'habitude de faire leurs ovations et leurs triomphes; et le mot n utilisé a la signification de crier pour la joie: ou plutôt, "dont le cri est aux navires" O; Comme cela pourrait être, quand ils ont trouvé Cyrus et que son armée avait entré dans la ville, alors leur cri était, aux navires, aux navires, qui se trouvaient dur dans la rivière, afin de faire leur évasion; Ou leur cri était, quand ils étaient "dans" les navires, même dans un moyen de lamentation et de détresse, car ils ne pouvaient pas les descendre, Cyrus ayant drainé la rivière; Ou il fait référence à leur cri, lorsqu'il est mis à bord des navires qui appartenaient aux Medes et aux Persans, afin de les transporter dans d'autres pays. Un tel hurlement il y aura quand le mystical Babylone est détruit, Apocalypse 18:17.

l ריחים ככם "Vectes Omnes", Julius Tremellius "Vectes Universos", piscator. m "Fugitivos Universos", Vatable, Paginus, Montanus; "Fugientes omnes", Vitringa n יות רנםם "à Navibus Ovatio Eorum", Forehere; "Cumu Avibus ob quas-jubilant", piscator; "In Naves Ovationis Ipsorum", Vitringa. o "AD Naves Clamor Eorum", Gritius, Gâtaker.

Continue après la publicité
Continue après la publicité