Venez vous près de moi, entendez-vous cela, ... une adresse aux Juifs, d'assister au ministère du Christ et d'entendre la doctrine qu'il leur avait livrée:

Je n'ai pas parlé en secret depuis le début; Du début de son ministère; Ce qui est exercé non dans des maisons privées, mais dans les synagogues des Juifs, et dans le temple, où un grand concours de personnes a eu recours, Jean 18:20 :

Dès que c'était, je suis je; Dès que son ministère a débuté là-bas, il se trouvait dans les mêmes endroits, en Judée et en Galilée, prêchant toujours publiquement l'Évangile et faisait bien: ou plutôt: «Avant le temps qu'il était, il y avait I» N; Christ existait avant son incarnation avant d'être apparu comme le grand prophète en Israël; Il existait en tant que mot et fils de Dieu de toute éternité, et était avec Dieu son père d'éternellement; Il était par lui et l'a amené avec lui et reposa dans son sein si tôt:

Et maintenant le Seigneur Dieu et son Esprit m'a envoyé; Dans la plénitude du temps, à la ressemblance de la chair pécheuse, de prêcher l'Évangile, remplir la loi et racheter et sauver le peuple du Seigneur. Voici un témoignage glorieux d'une trinité de personnes dans la divinité; Christ, le Fils de Dieu, est envoyé dans la nature humaine et, comme médiateur, Jéhovah, le Père et l'Esprit sont les expéditeurs de lui; Ainsi, une preuve de la mission, de la commission et de l'autorité du Christ, qui n'est venue pas de lui-même, mais a été envoyée de Dieu, Jean 8:42, il peut être rendu, "et maintenant Le Seigneur Dieu m'a envoyé et son esprit "o; les deux ont été envoyés de Dieu et dans cet ordre; Premièrement, Christ, être le Rédempteur et le Sauveur; et ensuite l'esprit, être le conversant et la couette; Voir Jean 14:26.

N מעת היותה "EX Tempore Antequam Fieret", V. L. "Nondum Existente Tempore Horum Eventum", forerius. o שלחני ורוחו "Misit me et spiritumum ejus", Lutherus, Castalio; "et spiritumum suum", Cocceius, Vitringa.

Continue après la publicité
Continue après la publicité