Et sa sœur se tenait loin, c'était Miriam, comme le tags de Jonathan l'exprime; qui est censé avoir environ dix ou douze ans, d'autres disent sept: elle a été placée E, comme le mot peut être rendu, par ses parents ou, «elle se plaça» F, par leur instruction, à une certaine distance de L'endroit où l'arche était, qu'elle ne pouvait pas être observée et qu'il conviendrait de l'appartenir, et pourtant, si près de l'observation de ce qui est devenu, ce qui était l'intention d'elle debout là-bas, comme suit:

à savoir ce qui lui serait fait; savoir, prendre connaissance et observer, ce qui devrait arriver, si quelqu'un l'a pris, et ce qu'ils ont fait avec elle et où ils l'ont porté, car, "à savoir" est un vieux mot anglais, qui signifie "à Sachez ", et est le sens du mot hébreu à lequel elle répond, voir 2 Corinthiens 8:1.

e תצצצ "Collocata fuerat", Vatable. F "Stacherat Sese", Junius Tremellius, "Stitit Sese", piscator, Drusius.

Continue après la publicité
Continue après la publicité