Puis il m'a dit à moi, aimez-vous que vous avez vu [ceci] ô fils de l'homme? .... a pris connaissance de ce morceau d'idolâtrie, adorer le soleil vers l'est:

Est-ce une chose légère à la maison de Juda qu'ils commettent les abominations qu'ils s'engagent ici? Ces choses pouvaient-elles, qui sont de telles abominations terribles, commises ici dans le temple, sont considérées comme des choses légères par elles, comme sûrement ils ne peuvent pas? Pourtant, ce ne sont pas tous qu'ils ont fait:

car ils ont rempli la terre avec violence; avec une rapine et une oppression; Faire des blessures aux pauvres et aux nécessiteux, de la veuve et du père, dans tous les endroits:

et sont retournés pour me provoquer de colère; Par d'autres cas d'idolâtrie:

et, lo, ils mettent la branche à leur nez; un laurier, une olive ou une branche de vigne, quels idolâtres portaient entre leurs mains et mis à leur nez, en l'honneur de l'idole qu'ils adoraient; de même manière qu'elles m'embrassèrent la main à la vue du soleil, Job 31:26; et que les Juifs ont fait l'imitation des païens. C'est l'un des dix-huit places dans lesquels il existe "Tikkun Sopherim" ou une "correction des scribes"; qui, au lieu de "mon nez", dirigez-vous de lire "leur nez"; Par conséquent, les mots sont interprétés différemment par les commentateurs juifs; qui, par זזורה, rendu "branche", pense qu'une odeur malade est signifiée; découlant de leurs posteriors, leur dos étant vers le temple; ou de l'encens qu'ils ont offert à leurs idoles; Alors Kimchi et Menachem à Jarchi; agréablement à ce que Fortunatus Scacchus K comprend cela, non d'aucune branche utilisée par les idolateurs, qu'ils ont mis au nez de leur idole, ou leur propre, pour l'honneur de cela; Mais de la censure que les Israélites utilisaient, contrairement au commandement de Dieu et qu'ils ont mis à leur nez pour profiter d'une odeur interdite; voir Ézéchiel 16:18 ; Mais gussétius l donne un autre sentiment des mots, les rendant ", ils envoient une branche à leur colère"; Les Israélites sont comparés à une vigne, comme dans Ésaïe 5: 1 ; Envoi de mauvaises branches, des actions idolates, comme ici dans ce chapitre; et à ces mauvaises branches, ils ont envoyé ou ajouté une autre colère contre Dieu, les prophètes, les véritables croyants et les adorateurs des droits de Dieu; et donc il traiterait également de fureur et de colère, comme dans Ézéchiel 8:18 ; Donc, le Dr Lightfoot m le rend,.

"Ils envoient la branche à ma colère" ou "à leur propre colère"; c'est-à-dire à ce qu'ils ont mérité; Comme s'il était dit, de la même manière que quiconque met le bois au feu, la branche de la vigne sauvage, que cela pourrait être brûlé plus rapidement; Alors, celles-ci mettent la branche à ma colère, que cela pourrait brûler plus farouchement; Il en résulte donc ", je vais donc aussi faire face à fureur", c. ''.

Le tagum est,.

"Et, lo, ils apportent honte (ou confusion) à leurs visages ''.

ce qu'ils se tournent vers leur propre ruine et leur destruction; comme suit:

k sacror. Eleaochr. MyRothec. l. 2. p. 536. L EBR. Commenter. p. 231. M Heb. Talmud. Exercicitat. à Johan. xv. 6.

Continue après la publicité
Continue après la publicité