O Rappelez-vous que ma vie [est] vent, ... ou, "souffle" c; La vie de l'homme est dans son souffle et cette respiration est dans ses narines et ne doit donc pas être comptabilisée ni dépendant de; L'homme apparaît par ceci comme une mauvaise créature frêle, dont la vie, par rapport à lui-même, est très précaire et incertaine; C'est comme une "vapeur", une bulle d'air, pleine de vent, facilement cassée et dissipée, et disparaît rapidement; C'est comme le "vent", bruyant et flus, plein de remue et de tumulte, et comme ça, passe et balaie rapidement et ne revient pas non plus: c'est une adresse à Dieu; Et donc certains D approvisionnez-le, "O Dieu", ou "O Seigneur, rappelez-vous", c. Ce n'est pas que l'oubli est en Dieu ou qu'il doit être rappelé quoi que ce soit, mais il peut sembler oublier la fragilité de l'homme lorsqu'il pose sa main lourd sur lui; Et on peut dire que cela me conscient quand il l'enlève heureusement: quel travail ici prie pour, le Seigneur le fait souvent, comme il l'a fait par rapport aux Israélites, Psaume 78:39;

Les yeux de la mine ne doivent plus voir bien: ce qui signifie pas spirituel et éternel bien, ici et ci-après; Il savait qu'il devrait, après cette vie, voir son rédempteur de vie, même avec les yeux de son corps, lorsqu'il est encore élevé; qu'il devrait le voir comme il est, pas à travers un verre, sombre, mais face à face, dans toute sa gloire; Et cela pour lui-même, et pas un autre, et même voir et apprécier des choses qu'il n'avait jamais vues auparavant: mais son sens est qu'il devait voir ou ne pas avoir plus de bien temporel; Dans ce monde, étant sans espoir, ni dans la tombe, où il allait et serait bientôt; et prie donc que certaines pitié de la miséricorde pourraient lui être montrées alors qu'il vivait; à quel sens les mots suivants inclinent.

C רוח "Hali US", Cocceius, Michaelis. D So Beza, Vatable, Drusius, Michaelis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité