Le paresseux [homme] rôtiteth non ce qu'il a pris à la chasse, ... parce qu'il n'en prend aucun. L'homme paresseux ne prend aucune peine d'obtenir quelque chose pour un gagne-pain, en chassant ou autrement; Et même s'il aime bien vivre et manger de la viande rôtie, mais ce qu'il rôtit n'est pas ce qu'il a lui-même, mais ce qu'il a travaillé. Il est observé que les fowlers brûlent les ailes d'oiseaux prises par eux, qu'ils ne s'envolèrent pas; à laquelle l'allusion peut être. Ou, "le trompeur" P homme, comme il peut être rendu; Bien qu'il puisse avoir beaucoup de manière frauduleuse, mais cela ne prospérait pas avec lui, il ne l'apprécie pas; Il est enlevé de lui avant de pouvoir y parvenir ou de recevoir un confort de celui-ci, ou de l'avantage; Tout comme un homme qui a pris n'importe quoi dans la chasse, il ne peut pas le garder; Il est enlevé de lui, peut-être par un chien ou un homme, avant de pouvoir le griller, et de la rendre apte à manger. Ben Melech, de Joseph Kimchi, observe, que les fowlers, quand ils attrapent des oiseaux, brûlent le sommet de leurs ailes, qu'ils ne s'envolèrent pas à la fois; Et ils ne coupent pas leurs ailes, qu'ils peuvent être laissés et semblent beaux à eux qui les achètent: mais l'homme paresseux ou trompeur ne laissait pas la poule rester entre ses mains jusqu'à ce qu'il ne le brûle; Avant cela, il me mouche de ses mains et qu'il est perdu pour lui; Ce qui est au sens figuré pour être compris entre les richesses et la richesse, rassemblés par la violence et la tromperie et perdu soudainement. Ce qui est malade n'est pas bien dépensé; Cela ne dure pas longtemps, il est actuellement parti; Il n'y a pas de véritable plaisir de celui-ci. Ou il ne fera pas la fermeture dans les Latties Q et la réserve, mais le dépense directement; Voir Cantique des Cantiqu 2:9;

Mais la substance d'un homme diligent [est] précieux; Ce qui est obtenu par l'industrie et la diligence, et de manière honnête, est précieuse; Il vient avec une bénédiction; Il y a du confort dans la jouissance de cela et continue. Certains le rendent, "la substance d'un homme précieux [est] or" r; donc le targum,.

"La substance d'un homme est un or précieux; ''.

Et dans le même but, la version latine Vulgate: un homme diligent grandit riche; Et ce qu'il va bien dépenser, et sa substance augmente quotidiennement.

o vid. Schindler. Lexé. col. 653. Pagninus, Mercerus, Gejerus, Michaelis; "fraudleutus", Montanus. q vid. Stockium, p. 388. R הון אםם יקר רוץ "substantia hominis Pretitiosi Est Aurum", de Dieu, donc certains à Mercerus; "substantia hominis praestantis est aurum", gussétius, p. 255.

Continue après la publicité
Continue après la publicité