L'oeil [qui] moche au père, .... à ses conseils, avertisseurs et instructions; Le regarde avec mépris et dédain et le traite comme un homme faible, idiot, vieil homme: ici Agur revient à la première génération qu'il avait observée;

et méprise d'obéir à la mère; ses commandes et leurs commandes: ou, "l'obéissance de sa mère; sa discipline et sa instruction, n'ayant aucun respect à cela. Le mot est rendu "rassemblement" dans Genèse 49:10 ; et Jarchi l'interprète le rassemblement de rides dans son visage: et donc les versions targues, arabes et syriques le rendent, "la vieillesse de sa mère"; la mépriser comme une vieille femme stupide; Voir Proverbes 23:22; להק, dans la langue éthiopique, signifie "vieillir", d'où le mot ici utilisé ici, par une transposition de lettres, peut être dérivé; et M. Castell T observe que le prophète royal, entre autres, semble avoir pris ce mot de la reine de Sheba;

Les corbeaux de la vallée, le cueillent et les jeunes aigles le mangent; Il signifie que ces personnes viennent à une fin inopportune et une mort ignomineuse; Soit être noyé dans une rivière, lors de la flottilision, ou jeté sur les rives de celui-ci, les corbeaux qui fréquentent de tels endroits et sont les plus cruels et voraces, devraient l'alimenter: ou ils doivent être pendus sur un arbre, ou être Vous êtes crucifié, où les oiseaux de proie allumeraient-ils; et particulièrement choisir leurs yeux et les manger, comme étant le plus doux et le plus doux pour eux; Par conséquent, les viser pour la première fois et dont les oiseaux, et surtout les corbeaux sont très friands w; et est une représailles juste pour leurs regards méprisant et dédaigneux à leur parent. Cela peut concevoir figurativement les diables noirs de l'enfer, le posse d'eux dans l'air, parfois comparé aux oiseaux de celle-ci; à qui ces enfants non naturels et désobéissants deviendront une proie; Voir Matthieu 13:4.

s ליקהת םם "obédiam matris", Pagninus, Montanus, Mercerus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis "Doctrinam", Vatallus, Tigurine Version; "Disciplinam", Castalio; "O ob répétim matris", Schultens. t lexic. col. 1960. U "Non pasces dans Cruce Corvos", Horat. EP. 16. AD QUESTTIMA, v. 48. W "HIC AVANT À CDAVERIBUS Oculum Petit", Isidor. Origine. l. 12. c. 7. "Effossos oculos Vorat Corvus", Catullus ad cominium, EP. 105. v. 5.

Continue après la publicité
Continue après la publicité