J'étais stupide, je n'ai ouvert pas ma bouche, ... cela fait référence soit à son ancien silence, avant de le cassir, Psaume 39: 1 , ou à ce qu'il a ensuite pris à nouveau Quand il avait vu la folie de son impatience, la fragilité de sa vie, la vanité de l'homme et toutes les affaires humaines, et avait été invité à placer son espoir et confiance en l'Éternel, Psaume 39: 5 ; ou au cadre actuel de son esprit et de sa conduite future, il avait résolu; et peut être rendu, "je suis stupide"; ou "sera stupide et n'ouvrira pas ma bouche" E; c'est-à-dire pas dans une voie plainte et murmurant contre le Seigneur, mais soyez toujours, et sachez ou possédez-le, il est Dieu;

parce que tu dis [ça]; Pas "parce que tu m'as fait m'a fait", comme Austin lit les mots, et comme la version arabe les rend "parce que tu m'as créé"; Bien que la considération de Dieu étant un créateur dépose ses créatures sous l'obligation de le servir, de même que de se taire sous ses mains affligantes sur eux; Mais le sens est que le psalmiste était déterminé à être patient et calme sous son affliction, car Dieu en était l'auteur; Pour cependant qu'il ne soit pas l'auteur du mal du péché, pourtant du mal d'affliction; Voir Amos 3:6; Et c'est une considération silencieuse pour un enfant de Dieu qui vient de Dieu, qui est un être souverain et fait ce qu'il veut; et fait toutes choses bien et sagement, en vérité et à la fidélité, et dans la miséricorde et la gentillesse aimante: cela fait référence à la rébellion d'Absalom, et la maudie de Shimei, 2 Samuel 12:11 ; ou il peut faire référence à la mort de son enfant, 2 Samuel 12:22; ou plutôt à une affliction douloureuse sur lui-même; depuis qu'il suit,.

e פאפפפ "non apériam", Pagninus, Montanus, Piscator, Gejerus; donc ainsworth.

Continue après la publicité
Continue après la publicité