Je suis un débiteur à la fois aux Grecs et aux Barbares, ... Le sens est que celui-ci a été obligé par l'appel qu'il avait de Dieu, l'injonction qui lui avait été posée par lui et les cadeaux avec lesquels il était qualifié, prêcher l'Évangile à toutes sortes d'hommes; Qui sont ici distingués en Grecs et Barbares: Parfois, par les Grecs, on entendent les Gentils en général, en opposition aux Juifs; Voir Romains 1:16; Mais ici, ils ne conçoivent qu'une partie des Gentils, les habitants de la Grèce, en opposition à tout le monde en outre; Pour les Grecs utilisés pour appeler tous les autres qui n'étaient pas d'eux-mêmes barbares E: sinon par les Grecs sont signifiés les nations plus cultivées du monde, et par des barbares le Ruder et des parties plus inconvénients de celui-ci; à qui accepte la prochaine division de l'humanité,.

à la fois au sage et à l'imprudence. L'Évangile devait être prêché "au sage"; telle qui se croyait comme si, et était si en ce qui concerne la sagesse humaine et la connaissance; Bien que cela soit méprisé par eux, comme c'était, et bien que peu d'entre eux soient appelés par elle, certains étaient et ne sont toujours pas nombreux; et une telle sagesse, il y a dans l'Évangile, car le plus sage des hommes peut apprendre par elle, se demandera de leur divertir, est bien au-delà de leur mépris et ce qui servira à exercer leurs talents et leurs capacités, de rechercher dans la connaissance de, et à juste titre pour comprendre; et il doit être prêché "à l'imprudence"; car tel que Dieu a choisi de confondre le sage; Celles-ci appellent à sa grâce et révèle son évangile à l'Évangile, tandis qu'il le cache du sage et de prudence; Et il y a que dans l'évangile qui est simple et facile à l'esprit le plus faible, éclairé par l'Esprit de Dieu.

e Cornel. Nepos, l. 1. c. 2, 7. 2, 3. 3. 6. 4. 1. PASSIM. Quint. Curtius, l. 3. c. 4, 7. 6. 5. 5 PASSIM.

Continue après la publicité
Continue après la publicité