Il primo Testamento inglese, diviso in versi, fu quello stampato a Ginevra, da Conrad Badius, nell'anno 1557. (Haydock) --- "Il libro della generazione", non si riferisce all'intero vangelo, ma all'inizio , come in Genesi v. "Questo è il libro della generazione di Adamo". (Estius) --- Il libro della [1] Generazione, cioè la generazione o pedigree, che è qui riportato nei primi sedici versi.

Nello stile delle Scritture qualsiasi programma o elenco breve è chiamato libro, come il conto o la scrittura breve di un divorzio è chiamato libricino. (Matteo v. 31.) (Witham) --- Gesù, in ebraico Jesuah, è il nome proprio di Colui che nacque dalla Vergine Maria, che era anche Figlio di Dio, "un nome dato dall'angelo prima fu concepito nel grembo materno». (Luca ii.) Significa Salvatore, "perché doveva salvare il suo popolo dai suoi peccati.

Fu chiamato anche Cristo, che significa unto; poiché, sebbene nell'Antico Testamento fossero unti re, sacerdoti e profeti, e sebbene molti fossero allora designati con il nome di Gesù, propriamente, e da un'usanza invariabile del Nuovo Testamento, si intende esclusivamente quella persona che, per l'unione della natura divina e umana, fu unta dallo Spirito Santo sopra tutti i suoi simili (Salmo XLIV ed Ebrei I, 9). , in cui si incontrano le due nature, quella divina e quella umana (Estius)

[BIBLIOGRAFIA]

Liber Generationis. Greco: Biblos geneseos. Quindi Genesi ver. 1. Hic est liber generationis Adam, greco: Biblos, &c.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità