Salmi 42, 43. Originariamente questi due Salmi. erano uno. Ciò è dimostrato dal lungo ritornello comune a ciascuno: Perché sei abbattuto, anima mia, ecc. Ricorre in Salmi 42:5 ; Salmi 42:11 e Salmi 43:5 , e così divide il Salmi.

in porzioni abbastanza uguali. Il tema, inoltre, è lo stesso in entrambi, e il Salmo 43 è un Salmo orfano. (p. 366), cioè non ha titolo, perché in origine non era classificata come una poesia indipendente.

Salmi 42:1 . La miseria dell'esilio dal Tempio e il ricordo del lieto culto lì. Salmi 42:1 . Per hart letto con molti studiosi hind. La grammatica richiede una materia femminile.

Salmi 42:2 . Leggi con un cambiamento nel puntamento e vedi Dio. Probabilmente l'altra lettura, comparire davanti a Dio, è dovuta alla paura dell'antropomorfismo.

Salmi 42:4 . La resa li ha portati presuppone una leggera correzione dell'ebr. testo, e anche allora il significato è dubbio.

Salmi 42:6 . Il poeta vive all'estremo nord, sotto le vette dell'Hermon (notare la forma plurale) e vicino a Mizar. Non si sa nulla dell'ultima montagna. Il male è aggravato dalle inondazioni invernali e dall'odio feroce dei suoi nemici. Diverse cataratte sarebbero udibili in un punto, così che sembravano rispondersi a vicenda.

Salmi 42:8 sembra non essere in armonia con il contesto; l'inserimento di yet (8) è illegittimo.

Salmi 42:10 . Rendere la frantumazione ( mg.).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità