Poiché, fratelli, siete stati chiamati alla libertà; solo non usate la libertà per un'occasione alla carne, ma servitevi l'un l'altro con l'amore.

Passaggio naturale alla parte esortativa.

Perché - desidero la loro escissione ( Galati 5:12 ): non per emanciparti dalla legge; PERCHÉ la tua "libertà" dal legalismo è ben distinta dalla licenza carnale. YE è enfatico, dalla sua posizione nel greco, 'Voi fratelli,' ecc.; al contrario di quei legalisti. Unto liberty , ep' ( G1909 ) eleutheria ( G1657 )] - 'per la libertà.

' L'oggetto per cui siete stati chiamati è la libertà. La libertà evangelica consiste in tre cose: la libertà dal giogo mosaico, dal peccato ( 1 Tessalonicesi 4:7 ; Giovanni 8:34 ), e dalla paura servile.

Solo ... Traduci, 'solo non trasformare la tua adolescente ( G3588 )] libertà in un'occasione per la carne.' Non date alla carne la maniglia ( Romani 7:8 , "occasione") per l'indulgenza, che essa cerca con impazienza: non lasciare che faccia della "libertà" cristiana il suo pretesto per l'indulgenza ( Galati 5:16 ; 1 Pietro 2:16 ; 2 Pietro 2:19 ; Giuda 1:4 ).

Ma per amore servitevi l' un l'altro - `siate servi [siate in schiavitù: douleuete ( G1398 )] gli uni degli altri.' Se dovete essere servi, siate servi gli uni degli altri con amore. Mentre liberi quanto al legalismo, siate legati dall'amore [in astratto, tees ( G3588 ) agapees ( G26 ): altrimenti 'il vostro amore'] a servirvi l'un l'altro ( 1 Corinzi 9:19 ). Allude alle loro lotte non amorevoli che scaturiscono dalla brama di potere, che "è la madre delle eresie" (Crisostomo).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità