E benedirò quelli che ti benediranno e maledirò chi ti maledice: e in te saranno benedette tutte le famiglie della terra.

Benedirò quelli che ti benediranno. I suoi amici e i suoi nemici sarebbero considerati amici e nemici di Dio, che ricompenserebbero la loro gentilezza e vendicherebbero i torti fatti a lui come a lui stesso. È osservabile, tuttavia, che i primi sono menzionati al plurale, mentre i secondi al singolare; come se moltitudini lo benedissero, ma pochi lo maledissero.

E in te saranno benedette tutte le famiglie della terra - Ebrei, della terra. Knobel lo rende "tutte le famiglie del paese", cioè i Cananei, che erano alcuni di loro, i Gabaoniti, incorporati con il popolo, e tutti loro beneficiarono dell'insediamento di Israele nella loro terra. Ma questo è uno spreco del significato di questa clausola, che costituisce davvero il culmine della serie di promesse. "In te" è poi spiegato come significare "il tuo seme" - cioè, Cristo ( Atti degli Apostoli 3:25 ; Romani 4:13 ; Galati 3:8 ; Galati 3:16 ).

La maledizione sulla 'terra' doveva essere completamente rimossa e tutte le famiglie della terra benedette con la conoscenza ei mezzi di salvezza. Si parla di "famiglie", poiché fu nella famiglia che furono piantati per la prima volta i principi della vera religione. Ma nei passaggi successivi "tutte le nazioni della terra" è la frase usata ( Genesi 18:18 ; Genesi 22:18 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità