Ora ci hanno circondati nei nostri passi: hanno posato i loro occhi chinandosi a terra;

Ora ci hanno circondati nei nostri passi. Quindi il Qeri' recita х cªbaabuwnuw ( H5437 )]. Ma è meno probabile che la lettura più difficile del Khethibh (testo) sia dovuta ai correttori х cªbaanuwniy ( H5437 )], 'Hanno circondato ME.' Il cambiamento di numero da "nostro" (i nostri passi) a "me" è dovuto al fatto che l'oratore è il rappresentante ideale di tutti i devoti. Così si riprende il singolare, Salmi 17:13 , "mio".

Ora. Il tempo presente era una crisi quando il pericolo era giunto al culmine; perciò era tempo che Dio si interponesse.

Hanno abbassato gli occhi a terra , come fanno coloro che tendono lacci. La versione inglese è d'accordo con l'ebraico, e con Salmi 17:12 e Salmi 10:8 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità