Ora ci hanno circondati nei nostri passi: hanno posto gli occhi chinati a terra; Ora ci hanno circondati nei nostri passi - Invece di ashshurenu, "i nostri passi", il Dr. Kennicott e altri raccomandano אשרינו ashreynu, "O fortunati noi, finalmente lo abbiamo circondato". Ora non può scappare; sicuramente cadrà nelle nostre mani.

Hanno abbassato gli occhi a terra - A tutti i commentatori e critici è sfuggita la metafora molto espressiva ed elegante contenuta in questa frase. Kennicott dice: Hanno fatto lavorare il cervo e poi gli hanno sparato. Vescovo Horsley dice, sulla clausola, Hanno messo gli occhi chinati a terra: "Questo è l'atteggiamento dei cacciatori, che prendono di mira un animale a terra". No, è l'atteggiamento dei cacciatori che cercano la fessura, o la traccia del piede del cervo, del cervo o dell'antilope sul terreno. Vedi a conclusione del Salmo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità