For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass's colt.

Ver. 12. For vain man would be wise] Heb. Hollow man, that is, as void of grace as a hollow tree is of heart of oak.

Would be wise] Heb. Would be hearty, egregie cordatus homo, there is an elegance in the original that cannot be translated into English. "Wilt thou know, O vain man," saith St James, Giacomo 2:20. The Greek is, thou empty man, κενε, thou that hast nothing in thee, and yet art highly conceited; thou that art (Ephraim like) a silly dove without a heart, Osea 7:11, and yet in superbiam erectus (as the Vulgate here hath it), raised up to pride: that little knowledge he hath puffeth him up, 1 Corinzi 8:1.

So bellows like is the natural soul, or rather so bladder like, that, filled with earthly vanities, it grows great, and swelleth in pride; but pricked with the least pin of piercing grief, it shrivelleth to nothing. The prophet Isaiah fitly compareth it to a bulrush, Isaia 58:5, the colour whereof is fresh, the skin smooth; but if you peel it, what is under but a kind of spongeous, unsubstantial substance, of no use in the world worth the speaking of? Formalists and pretenders to holiness are flat nothing, worse than nothing, iniquity, Matteo 23:28 .

Sebbene l'uomo sia nato come un puledro d'asino selvatico] Prendilo nella sua pura natura, non è più saggio; creato era a immagine di Dio, che consisteva in conoscenza, giustizia e santità; conoscenza nella sua intelligenza, rettitudine o rettitudine nella sua volontà, e santità nei suoi affetti, Efesini 4:24 . Ma dalla caduta tutto questo è andato perduto e del tutto scomparso; ha principium laesum, né può conoscere le cose di Dio, no, benché sia ​​φυχικος, uomo di anima, che fa excolere animam, sviluppa l'anima, come Cicerone e Aristotele; eppure in spiritual è cieco come uno scarafaggio, un semplice puledro d'asino.

Un puledro non è tra le creature più sagge, tanto meno un puledro d'asino, tanto meno un puledro d'asino; e tuttavia tale è l'uomo, uomo sensuale, Giudici 19:22 , uomo senza linfa, Salmi 14:1 , è come un puledro d'asino per la rudezza, un asino selvatico per la sregolatezza, indomito e intrattabile.

Certamente come il puledro di un asino selvatico (dice Gregorio in questo testo), non abituato al giogo, corre su e giù per i grandi campi e boschi a suo piacimento, e quando è stanco si sdraia, e così fa di giorno in giorno: così l'uomo per natura è licenzioso, corre come lo portano le sue concupiscenze, a ogni sorta di peccato, e non cede finché non è stanco; non sarà trattenuto da alcun freno, né trattenuto a fare il lavoro che dovrebbe da alcun giogo che il Signore, insegnando, cerca di porre su di lui.

Certamente, dice Marbury, Dio è disposto a trattare come fanno gli uomini con le giade frustate. Un nome sprezzante per un cavallo; un cavallo di razza inferiore in un pascolo, che non può prenderli finché non li portano a una porta; così fino all'ora della morte, ecc. Thomas Blaverus, consigliere capo del re di Scozia, non credette che ci fosse Dio o diavolo, paradiso o inferno, finché non venne a morire, e poi gridò che era dannato (Theatr.

Hist. P. 127, 128). Così morì anche un certo Arthur Miller e, prima di lui, un decano disperato di St Paul's (Sword Against Swearers, p. 34). Quando viene la morte, dice Sir Walter Raleigh, che odia e distrugge gli uomini, si crede. Ma Dio, che ama e fa gli uomini, non è considerato. Oh morte eloquente! Oh potente morte! che nessuno potrebbe consigliare, tu sei in grado di persuadere, ecc.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità