Nessuno ti inganni della tua ricompensa - Margine, giudica contro di te. La parola usata qui - καταβραβεύω katabrabeuō - non si trova da nessun'altra parte nel Nuovo Testamento. È una parola che è stata impiegata in riferimento alla distribuzione dei premi ai giochi greci e significa, dare il premio contro chiunque, privare della palma.

Vuol dire, quindi, privare di una giusta ricompensa: e il senso qui è, che dovevano stare in guardia che la "ricompensa" - la corona della vittoria che speravano - fosse loro strappata dalle arti del altri. Ciò sarebbe fatto se fossero persuasi a tornare indietro o a vacillare nella corsa. L'unico modo per assicurarsi il premio era resistere alla corsa che allora stavano correndo; ma se si fossero arresi alla filosofia dei Greci e agli insegnamenti degli Ebrei, sarebbero stati defraudati di questa ricompensa come certamente farebbe un corridore ai giochi se la corona della vittoria fosse ingiustamente assegnata a un altro.

Anche in questo caso, come si commetterebbe una vera ingiustizia, anche se l'apostolo non dice che sarebbe nello stesso modo. Qui sarebbe per arte; nel caso del corridore sarebbe per una decisione sbagliata, ma in entrambi i casi la corona è stata persa. Questa esortazione ha più forza da questa considerazione. Contro un giudice ingiusto non potremmo avere potere; ma possiamo fare in modo che la ricompensa non ci venga strappata con l'inganno.

In un'umiltà volontaria - Margine", essere un volontario in umiltà". Tyndale rende questo: "Nessuno ti faccia tirare a un bersaglio sbagliato, che, secondo la propria immaginazione, cammina nell'umiltà degli angeli". La parola qui usata ( ταπεινοφροσύνη tapeinophrosunē) significa “umiltà di mente, modestia, umiltà di portamento”; e l'apostolo si riferisce, senza dubbio, allo spirito assunto da coloro contro i quali avrebbe protetto i Colossesi: lo spirito del pudore o degli umili ricercatori.

Il significato è che non annuncerebbero le loro opinioni con dogmatica certezza, ma assumerebbero l'aspetto di una grande modestia. In questo modo diventerebbero davvero più pericolosi, perché nessun falso maestro è così pericoloso come coloro che assumono l'aspetto di grande umiltà e manifestano grande rispetto per le cose divine. La parola resa qui "volontaria" - θέλων thelōn - non appartiene, propriamente, alla parola resa "umiltà".

Appartiene piuttosto alla parte successiva della sentenza, e significa che le persone indicate hanno voluto, o hanno avuto piacere nel tentare, di indagare nelle cose nascoste e astruse della religione. Desideravano sembrare di farlo con uno spirito umile - anche con la modestia di un angelo - ma provavano comunque piacere in quel tipo di indagine profondo e pericoloso.

E adorazione degli angeli - θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων thrēskeia tōn angelōn. Questo non significa, come mi sembra, che essi stessi adorerebbero gli angeli o che insegnerebbero ad altri a farlo perché non c'è motivo di crederlo. Certamente i maestri ebrei, che l'apostolo sembra aver avuto particolarmente nell'occhio, non lo farebbero; né vi è alcuna prova che qualsiasi classe di falsi maestri insegni deliberatamente che gli angeli debbano essere adorati. Il riferimento è piuttosto alla profonda riverenza; lo spirito di umile pietà che manifestavano gli angeli, e al fatto che i maestri a cui si riferiva assumevano lo stesso spirito, e quindi erano i più pericolosi.

Venivano professando un profondo rispetto per i grandi misteri della religione e per le incomprensibili perfezioni della divinità, e si avvicinavano all'argomento professando con la terribile venerazione che hanno gli angeli quando "guardano queste cose"; 1 Pietro 1:12 . Non vi fu declamazione ardita, irriverente o fiduciosa, ma il pericolo nel caso nasceva dal fatto che assumevano tanto l'aspetto di modesta pietà; tanto l'apparenza dell'umile devozione degli esseri angelici.

La parola qui resa “adorazione” - θρησκεία thrēskeia - ricorre nel Nuovo Testamento solo qui, in Atti degli Apostoli 26:5 ; e Giacomo 1:26 , in ciascuno dei quali luoghi è reso “religione.

” Significa qui la religione, o lo spirito di umile riverenza e devozione che è manifestato dagli angeli; e questo ben si accorda con il significato in Giacomo 1:26 .

Intromettersi in quelle cose che non ha visto - O indagare su di esse. La parola usata qui ( ἐμβατεύων embateuōn) significa entrare, o entrare; poi indagare, indagare. Non ha, propriamente, il significato di intrusione, o di indagine impertinente (vedi Passow), e non vedo che l'apostolo intendesse qui caratterizzare l'indagine come tale.

Dice che era oggetto delle loro indagini guardare, con grande modestia e riverenza dichiarate, in quelle cose che non sono visibili agli occhi dei mortali. Le “cose” che qui sembrano particolarmente riferite, sono le questioni astruse sul modo della sussistenza divina; i ranghi, gli ordini e gli impieghi degli esseri angelici; e le oscure dottrine relative al governo e ai piani divini.

Queste domande comprendevano la maggior parte degli argomenti di indagine nella filosofia orientale e greca, e le indagini su questi l'apostolo catturato tenderebbero ad allontanare la mente dalla "semplicità che è in Cristo". Di questi soggetti cosa si può sapere più di quanto si rivela?

Vanamente gonfiato dalla sua mente carnale - Nonostante la dichiarata "umiltà", la modestia, la riverenza angelica, tuttavia la mente era piena di vana presunzione e di saggezza carnale e sicura di sé. Le due cose non sono affatto incompatibili: gli uomini apparentemente più mansueti e modesti sono a volte i più audaci nelle loro speculazioni e i più avventati riguardo ai grandi punti di riferimento della verità.

Non è così con la vera modestia, e la vera “venerazione angelica”, ma tutto questo a volte viene assunto allo scopo di ingannare; e talvolta c'è un'apparenza nativa di modestia che non è affatto indice dei veri sentimenti dell'anima. Gli uomini in apparenza più mansueti e modesti sono talvolta i più orgogliosi e avventati nelle loro indagini sulle dottrine della religione.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità