Passare, passare attraverso i cancelli - La connessione di questo con ciò che sta prima non è molto evidente, e c'è stata una grande diversità di opinioni al riguardo tra gli interpreti. Grozio suppone che si riferisca ai sacerdoti e ai leviti citati anche nei versetti precedenti, e che sia un comando per loro di entrare nel tempio. Calvino suppone che si riferisca alla chiesa cristiana, e che l'idea sia che le sue porte dovrebbero essere continuamente aperte per il ritorno dei peccatori pentiti.

Rosenmuller suppone che sia un indirizzo alle città che si trovano tra Babilonia e Gerusalemme, e che l'idea è che le loro porte sarebbero state spalancate per il ritorno degli esuli, e che tutti gli ostacoli sarebbero stati tolti di mezzo. Altri suppongono che si riferisca agli ebrei e che il comando sia loro di varcare le porte di Babilonia, e un ordine immediato sia aggiunto al popolo per preparare loro la strada.

Quest'ultimo mi sembra il senso del passaggio. È una direzione per gli esuli in Babilonia di andare avanti e tornare alla propria terra. Le porte così a lungo chiuse contro il loro ritorno sarebbero state spalancate, e ora avrebbero avuto la libertà di partire per il loro paese. Così spiegato, il collegamento è evidente. Alle sentinelle fu comandato di pregare finché questo non fosse stato fatto Isaia 62:7 ; il profeta aveva detto che non si sarebbe riposato finché non fosse stato fatto Isaia 62:1 ; Yahweh lo aveva promesso nella maniera più solenne Isaia 62:8 ; e ora quelle preghiere vengono ascoltate, e quella promessa sta per essere adempiuta, e viene loro comandato di lasciare la città ed entrare nel loro viaggio verso la loro propria terra (confronta le note in Isaia 52:10 ).

Preparate la via del popolo - (Confronta le note in Isaia 40:3 ).

Isaia 57:14, alzate la strada maestra - (Vedi le note in Isaia 57:14 ).

Raccogli le pietre - Eliminale dalle pietre - in altre parole, crea un sentiero liscio su cui possano viaggiare con facilità. La parola qui usata ( סקל sāqal ) denota comunemente lapidare , o bersagliare con pietre, una specie di pena capitale tra gli Ebrei 2 Samuele 16:6 .

Quindi, significa ammucchiare pietre in un mucchio; e ha anche il significato di togliere le pietre da un campo Isaia 5:2 , e qui di toglierle dalla via quando sono d'intralcio al viandante. Harmer suppone che la parola qui significhi ammucchiare pietre a distanze adeguate, come una sorta di punto di riferimento nei deserti, per segnare la strada per i viaggiatori - una pratica che, dice, è abbastanza comune in Arabia. Ma l'interpretazione più corretta è che dovevano rimuovere le pietre dalla strada, affinché il viaggio potesse essere fatto con facilità.

Alza uno stendardo - Come quando un esercito sta per marciare. Stavano per essere raccolti dalle loro dispersioni e restituiti alla loro terra, e viene dato il comando che sia Isaia 59:19 lo stendardo affinché possano radunarsi attorno ad esso (vedi le note a Isaia 10:18 ; Isaia 59:19 ; Isaia 49:22 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità