Vedi anche Marco 7:31 ; Luca 9:22 . “Da quel momento in poi.” Questa fu la prima intimazione che diede che sarebbe morto in questo modo crudele. Si era dato molto da fare per convincerli che lui era il Messia; vide dalla confessione di Pietro che erano convinti, e quindi cominciò a preparare le loro menti per il terribile evento che era davanti a lui.

Se avesse dichiarato questo quando li ha chiamati per la prima volta, non lo avrebbero mai seguito. Le loro menti non erano preparate per questo. Si aspettavano un principe temporale e trionfante come Messia. Quindi prima li convinse che lui era il Cristo, e poi, con grande prudenza, cominciò a correggere le loro apprensioni sul carattere proprio del Messia.

Anziani - Gli uomini del Gran Concilio o Sinedrio. Vedi le note a Matteo 5:7 .

Sommi sacerdoti e scribi - Vedi le note a Matteo 3:7 .

Matteo 16:22

Allora Pietro lo prese - Questo può significare o che lo interruppe, o che lo prese da parte, o che lo prese per mano come amico.

Quest'ultimo è probabilmente il vero significato. Peter era fortemente legato a lui. Non sopportava di pensare alla morte di Gesù. Si aspettava, inoltre, di essere il Messia trionfante. Nel suo ardore, e nella sua fiducia e nel suo forte attaccamento, lo prese per mano come un amico e disse: "Sia lontano da te". Questa frase potrebbe essere stata tradotta: “Dio sia misericordioso con te; questo non sarà per te.

Esprimeva il forte desiderio di Peter che non lo fosse. La parola "rimprovero" qui significa ammonire o ardentemente supplicare, come in Luca 17:3 . Ciò non significa che Pietro abbia assunto autorità su Cristo, ma che abbia espresso sinceramente il suo desiderio che non fosse così. Anche questo era improprio. Avrebbe dovuto essere sottomesso e non avrebbe dovuto interferire.

Matteo 16:23

Vai dietro di me, Satana - La parola "Satana" significa letteralmente "un avversario" o uno che si oppone a noi nella realizzazione dei nostri disegni.

Viene comunemente applicato al diavolo, come oppositore o avversario dell'uomo; ma non ci sono prove che il Signore Gesù intendesse applicare questo termine a Pietro, a significare che era Satana o il diavolo, o che usò il termine con rabbia. Potrebbe averlo usato nel senso generale che la parola portava come avversario o oppositore; e il significato può essere che tali sentimenti espressi da Pietro allora fossero contrari a lui e ai suoi piani.

La sua interferenza era impropria. Le sue opinioni ei suoi sentimenti ostacolavano la realizzazione dei disegni del Salvatore. C'era, senza dubbio, un rimprovero in questa lingua, poiché la condotta di Pietro era impropria; ma l'idea che comunemente vi è collegata, e che, forse, la nostra traduzione trasmette, implica un rimprovero più severo e duro di quanto intendesse il Salvatore, e di quanto esprimerebbe il linguaggio che ha usato.

Tu sei un'offesa - Cioè, un ostacolo. I tuoi consigli e desideri sono sulla mia strada. Se seguiti, impedirebbero proprio quello per cui sono venuto.

Tu non assapori - Letteralmente, non ci pensi ; o il tuo linguaggio e il tuo spirito non sono quelli che scaturiscono da un supremo riguardo alla volontà di Dio, o da una visione propria di lui, ma come scaturiscono dalle opinioni comuni che hanno le persone. Tu pensi che non dovrebbero essere fatte quelle cose che Dio desidera che vengano fatte. Giudichi di questa faccenda come fanno le persone desiderose di onore; e non come Dio, che vede meglio che io muoia, per promuovere i grandi interessi dell'umanità.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità