Le mie ferite puzzano - La parola tradotta “ferite” qui significa propriamente il rigonfiamento o galles prodotto dalle striature. Vedi le note in Isaia 1:6 ; note a Isaia 53:5 . Il significato qui è che era sotto castigo per il suo peccato; che le piaghe oi colpi a causa di esso non solo avevano lasciato un segno e prodotto un gonfiore, ma che la pelle stessa era stata rotta, e che la carne era diventata corrotta, e la piaga offensiva.

Molti espositori considerano questo come una mera rappresentazione figurativa del dolore prodotto dalla coscienza del peccato; e della natura ripugnante del peccato, ma mi sembra che tutta la connessione ci richieda piuttosto di comprenderla della sofferenza fisica, o della malattia.

E sono corrotti - La parola usata qui - מקק mâqaq - significa propriamente sciogliersi; struggersi; e poi, scorrere, correre, come fanno le piaghe e le ulcere. Il significato qui è, le mie piaghe corrono; vale a dire, con materia corrotta.

A causa della mia stoltezza - A causa del mio peccato, considerato stoltezza. Confronta le note di Salmi 14:1 . L'idea della Scrittura è che il peccato è la follia più alta. Perciò il salmista, nello stesso tempo in cui confessa il suo peccato, ne riconosce anche la stoltezza. L'idea di peccato e quella di follia si fondono così tanto - o sono così completamente sinonimi - che l'un termine può essere usato per l'altro.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità