E prese per mano la fanciulla e le disse: Talitha cumi; che è, interpretata, fanciulla, io ti dico, alzati. Talitha cumi -, Questo è mero siriaco, la cui traduzione corretta l'evangelista ha dato. Il Codex Bezae ha una lettura molto strana e inspiegabile qui, ῥαββι. θαβιτα κουμι, mio ​​maestro. damigella alzati. Suida cita questo luogo sotto la parola Αββακουμ quindi ταληθα κουμ. Κουμ è la lettura di diversi manoscritti antichi, ma è certamente difettosa.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità