1 Cronache 13:1

XIII. (1) E DAVIDE SI CONSULTÒ. — Questa consultazione ebbe luogo qualche tempo dopo l'incoronazione a Hebron (comp. 2 Samuele 6:1 ), "E Davide radunò di nuovo ogni uomo eletto in Israele, trentamila". Questo è tutto ciò che Samuele ha corrispondente al nostro 1 Cronache 13:1 . Non è affatto necess... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:2

TUTTA LA CONGREGAZIONE D'ISRAELE. — Come rappresentato dal Consiglio dei capi, che, secondo il passaggio di Samuele, erano 30.000 iıı numero. E CHE SIA. — Piuttosto, _e se lo è_ . La clausola non è dipendente. Davide dice: “Se davanti a te (la cosa sia) buona, e se (la mozione venga) da Geova”. La... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:3

PORTIAMO DI NUOVO. — _Facciamo il giro:_ trasferiscilo da Kirjath-Jearim a Gerusalemme, come il trono fu trasferito (stesso verbo) da Saul a Davide ( 1 Cronache 10:14 ; 1 Cronache 12:23 ). L'ARCA DEL NOSTRO DIO PER NOI. — L'Arca era a Kirjath-Iearim, città di Giuda, tribù di Davide. Ma il ting desi... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:5

COSÌ DAVIDE RADUNÒ TUTTO ISRAELE. — _assemblato_ ; una parola diversa in 1 Cronache 13:2 . SHIHOR D'EGITTO. — Il confine tra Egitto e Canaan è altrove chiamato _Nahal Micrayim_ (Versione Autorizzata, Fiume d'Egitto; Isaia 27:12 ; 2 Cronache 7:8 ). È il moderno _Wady el_ Arish. Giosuè 13:3 chiama an... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:6

Da questo punto il nostro racconto coincide con quello di 2 Samuele 6:2 . Il testo originale era chiaramente lo stesso, sia che il cronista traesse direttamente dal Libro di Samuele, sia che provenisse da un'altra fonte. Tali differenze come appaiono consistono in abbreviazioni, parafrasi e correzio... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:7

Forma abbreviata del testo più completo conservato in 2 Samuele 6:3 (vedi Note lì). DRAVA. — Stavamo _guidando_ . 2 Samuele 6:4 , è completamente omesso dalle Cronache. "Ahio" può significare _suo fratello,_ o, con punti diversi, i _suoi fratelli_ (quindi LXX. e siriaco).... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:8

GIOCATO. _— Stavamo_ ballando (alla musica). CON TUTTE LE LORO FORZE E CON IL CANTO. — Quindi LXX. e siriaco. Samuele ha “con tutti i boschi di cipressi”; una strana espressione, probabilmente per confusione di lettere simili, e trasposizione. La LXX. ha "in forza". PIATTI E TROMBE. — Samuele (ebr... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:9

CHIDONE. — Quindi un ms. di LXX. Siriaco e arabo, _Râmîn_ . Il _Nachon_ di Samuel sembra giusto. Il Targum, il siriaco e l'arabo di Samuele hanno "preparato l'aia" trattando nâkûn come un participio. STENDETE LA SUA MANO PER TENERE L'ARCA. — Una parafrasi esplicativa del testo più antico, "Uzza mis... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:10

E LO HA PICCHIATO. — Abbreviato da “e là Dio lo percosse” (Samuele). PERCHÉ HA MESSO LA MANO SULL'ARCA. — “Perché ha messo” è nell'ebr. 'al 'asher shalah. Per questo Samuele ha 'al hashshal, una frase oscura, che non compare da nessun'altra parte nell'Antico Testamento. La somiglianza delle lettere... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:11

HA FATTO UNA VIOLAZIONE. — rokenforťh contro. Lo stesso verbo ricorre in 1 Cronache 14:11 . (Comp. Esodo 19:22 .) PERCIÒ QUEL LUOGO È CHIAMATO. — Ebr., _e lui_ (uno) _chiamò quel luogo._ FINO AD OGGI. — Non è necessariamente implicito che il luogo fosse conosciuto con questo nome ai tempi delle Cr... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:12

DIO... ARCA DI DIO. — Qui e in 1 Cronache 13:8 ; 1 Cronache 13:14 , ecc. Samuele ha Geova. Il cronista o la sua autorità ha evitato l'uso frequente di quel santissimo Nome. DETTO. — Samuele, “e disse”. COME. — _Hêk,_ forma aramaica, forse dovuta a un trascrittore più che all'autore. DEVO PORTARE.... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:13

NON PORTATO... A CASA. — Un verbo diverso da quello in 1 Cronache 13:12 . Letteralmente, e Davide non fece voltare l'arca a se stesso. Leggermente abbreviato. (Vedi Samuele). OBED-EDOM IL GITTITA. — Poiché, secondo 1 Cronache 26:1 , Obed-Edom era un levita Korhitic, il termine “gittita” è generalme... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 13:14

CON LA FAMIGLIA. — Vicino (vicino) alla casa. La preposizione manca in Samuele, secondo l'uso più antico. IN CASA SUA. — Nella propria casa (santuario). Invece di questo, Samuele ha "il Gattita", e per le parole conclusive: "E il Signore benedisse Obed-Edom e tutta la sua casa". (Comp. 2 Samuele 6:... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità