E Ieu trasse... forza. — Cfr. margine, che tuttavia non è del tutto esatto. Piuttosto dovrebbe essere, E Jehu aveva riempito la sua mano (con una freccia) sull'arco - cioè , aveva nel frattempo messo una freccia sul suo arco pronta a scoccare. Keil spiega, "riempì la sua mano con l'arco" , cioè , afferrò l'arco. La frase "riempire un arco" significa tenderlo , sia in ebraico ( Zaccaria 9:13 ) che in siriaco ( Salmi 11:2 ).

In Salmi 64:4 . Simmaco rende l'ebraico, "hanno puntato la loro freccia", dal greco, ἐπλήρωσαν τὸ τόξον, "hanno riempito l'arco".

Tra le sue braccia , cioè tra le spalle, mentre volava; Vulg., “inter scapulas”.

La freccia si spense nel suo cuore. — Oppure, uscito dal suo cuore. Lo colpì obliquamente tra le spalle e gli attraversò il cuore. (La parola per “freccia” è hĕçî , una forma antica, che ricorre tre volte in 1 Samuele 20:36 .) Ewald, per questo motivo, riferisce entrambi i passaggi al più antico narratore della storia dei re.

Affondato. — Vedi margine ( Isaia 46:1 ).

Nel suo carro. — LXX., “in ginocchio”, a causa della parziale cancellazione di una lettera nel loro testo ebraico.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità