Essere indotto a volare rapidamente. — Un'espressione molto difficile, che ricorre solo qui. La versione autorizzata segue la LXX. e Teodozione. La traduzione è stata difesa dal fatto che la parola tradotta "rapidamente" deriva da una radice che significa "volare". ed è letteralmente reso dal volo. Quindi "fatto volare in volo" significa "fatto volare rapidamente". La versione marginale “con stanchezza” trova sostenitori e, se adottata, deve essere presa per riferirsi alla condizione corporea di Daniele ( Daniele 8:17 ).

La prima traduzione è più conforme al contesto. Il "volo" degli angeli è implicito in Isaia 6:2 e non dovrebbe essere considerato come un'idea estranea all'Antico Testamento.

Mi ha toccato. — Letteralmente, mi ha raggiunto . (Comp. questo uso della parola, Giona 3:6 .) L'ora del sacrificio serale Isaia 3 15:00, essendo l'ora della preghiera serale. (Vedi Esodo 29:39 ; Numeri 28:4 .)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità