E nella tua maestà. — La ripetizione di questa parola dall'ultimo versetto (congiunzione inclusa) è sospetta, tanto più che i LXX., seguiti dal Vulg., rendono “Diretto (le tue frecce o la tua mira”).

Cavalca prospero... — Letteralmente, procedi, cavalca; esprimendo, secondo un comune uso ebraico, con due verbi ciò che esprimiamo con avverbio e verbo.

A causa di ... — Meglio, per conto di. Quindi LXX. e Volg. C'è una difficoltà nell'assenza della congiunzione nell'ebraico prima dell'ultima della triade delle virtù. La LXX. averlo, ma potrebbe averlo fornito, come fa la versione autorizzata. Alcuni rendono “giustizia mite” o, cambiando leggermente l'indicazione, “giusti afflitti”.

E la tua mano destra insegnerà... — Se osserviamo questa interpretazione, dobbiamo immaginare il guerriero con la mano destra tesa, che indica il nemico che sta per colpire con le sue micidiali frecce. Ma anche questo sembra un po' addomesticato; e poiché il verbo reso "insegnare" è in 1 Samuele 20:20 usato per "sparare frecce", e "frecce" sono menzionate immediatamente nel versetto successivo, sembra ovvio rendere: E la tua mano destra scaglierà terrore, o, terribilmente. (Comp. Salmi 65:5 .)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità