1 Reis 22:30

Nova Versão Internacional

"E o rei de Israel disse a Josafá: "Entrarei disfarçado em combate, mas tu, usa as tuas vestes reais". O rei de Israel disfarçou-se, e ambos foram para o combate."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de 1 Reis 22:30?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E o rei de Israel disse a Josafá: Vou disfarçar-me e entrar na batalha; mas veste as tuas vestes. E o rei de Israel se disfarçou e foi à batalha.

Nenhum comentário de JFB sobre esses versículos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

29-40 Acabe basicamente pretendia trair Josafá ao perigo, para que ele pudesse se proteger. Veja o que eles conseguem com os homens maus. Como se pode esperar que ele seja fiel ao seu amigo, que foi falso ao seu Deus! Ele havia dito em elogio a Acabe: Eu sou como tu és, e agora ele foi realmente levado por ele. Aqueles que se associam a malfeitores, correm o risco de compartilhar suas pragas. Pela libertação de Jeosafá, Deus o deixou saber que, embora estivesse descontente com ele, ele ainda não o abandonara. Deus é um amigo que não nos falha quando outros amigos o fazem. Ninguém pense em se esconder do julgamento de Deus. Deus dirigiu a flecha para acertar Acabe; aqueles não podem escapar com vida, a quem Deus condenou à morte. Acabe viveu o suficiente para ver parte da profecia de Micaías cumprida. Ele teve tempo de sentir-se morrer; com que horror ele deve ter pensado sobre a maldade que cometera!

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 30. Vou me disfarçar ] Provavelmente ele tinha ouvido falar das ordens dadas por Ben -adicado a seus trinta e dois capitães, para lutar com o rei de Israel apenas ; isto é, para fazer seu ataque mais poderoso onde ele ordenou, a fim de levá-lo prisioneiro, para que ele pudesse levá-lo cativo de quem ele estava anteriormente; e, portanto, ele se disfarçou para que não fosse conhecido.

Mas vista suas vestes. ] O que significa isso? Ele não poderia querer dizer: “Aparece como o rei de Judá, pois eles não te molestarão, pois o assunto da contenda está entre eles e eu”; esta é a vez de Jarchi . Pois se Josafá ajudou Acabe, é de se supor que os sírios o poupariam na batalha? Um general nas guerras civis da Inglaterra, quando trouxe seu exército à vista de seus inimigos, assim se dirigiu a eles: "Lá estão seus inimigos; se você não matar eles , eles vão matar você ." Assim pode ser dito no caso de Josafá e dos sírios.

A Septuaginta dá à cláusula uma mudança diferente e mais inteligível: "Vou me cobrir (me esconder) e entrar na batalha; και συ ενδυσαι τον ἱματισμον μου, mas coloque MINHAS túnicas . " E não parece que ele vestiu as vestes de Acabe? E não foi isso que fez com que os sírios o confundissem com o rei de Israel? 1 Reis 22:32.