Atos 7:43

Nova Versão Internacional

"Ao invés disso, levantaram o santuário de Moloque e a estrela do seu deus Renfã, ídolos que vocês fizeram para adorar! Portanto, eu os enviarei para o exílio, para além da Babilônia’."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Atos 7:43?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Sim, vocês levantaram o tabernáculo de Moloch e a estrela de seu deus Renfã, figuras que vocês fizeram para adorá-los: e eu os levarei para além da Babilônia.

Sim (sim, 'And' - [ Kai ( G2532 )]) você assumiu o tabernáculo de Moloch, [ teen ( G3588 ) skeeneen ( G4633 )]. Provavelmente era um pequeno santuário portátil, contendo a imagem da destruição.

O significado desses dois versículos, que é um pouco obscuro, parece ser: 'Você me ofereceu os sacrifícios que eu exigi?' e ainda assim tende ao mesmo tempo os santuários de Moloch! A forma da pergunta em Atos 7:42 [com mee ( G3361 )] supõe que a resposta correta esteja no negativo; e o que se acrescenta é projetado para mostrar que, uma vez que as duas ações estavam em contradição direta entre si, poderiam ser apenas um culto hipócrita e abominável que, com corações e mãos idólatras, eles ofereceram ao Deus vivo.

E a estrela do seu deus , [não 'o deus' ', de acordo com Lachmann e Tischendorf, a evidência do texto recebido ser mais forte]

Remphan, ou 'Rephan.' A palavra está escrita de várias formas nos manuscritos.

Figuras [ tupous ( G5179 ), ou 'imagens'], que você fez para adorá-las. Dois de idolatria são aqui praticados sobre os israelenses: o do bezerro de ouro, e a dos corpos celestes - Moloch e Remphan sendo divindades que representam aparentemente os poderes divinos atribuídos à natureza sob diferentes aspectos.

Remphan (ou, como na Septuaginta, Rephan) é colocado para "Chiun" em Amós 5:26 , que Stephen está citando, e deve representar Saturno. Mas como o objetivo era antes de prender a nação pela acusação de idolatria imunda e variada, do que especificar as formas particulares dela, há menos necessidade de entrar aqui nas especulações aprendidas às quais essas palavras deram origem.

E eu o levarei para além da Babilônia. A palavra usada pelo profeta não é Babilônia, mas "Damasco" ( Amós 5:27 ), onde as dez tribos foram levadas em cativeiro. Mas Stephen parece propositalmente ter mudado isso para “Babilônia”. a conhecida região do cativeiro de Judá, com a qual seus ouvintes ficaram mais simpatia.

E como ambas as catividades eram igualmente o cumprimento da ameaça antiga, deveriam ser dispersas entre as nações para a partida do Senhor ( Levítico 26:33 ), a substituição da única prisão para o outro, na citação de Estêvão, estava na linha estrita da profecia.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

42-50 Estevão censura os judeus com a idolatria de seus pais, aos quais Deus os entregou como punição por terem abandonado-o cedo. Não foi uma desonra, mas uma honra a Deus, que o tabernáculo cedeu lugar ao templo; assim é agora que o templo terrestre dá lugar ao templo espiritual; e será assim que, finalmente, o espiritual dará lugar ao eterno. O mundo inteiro é o templo de Deus, no qual Ele está presente em todos os lugares, e o enche de glória; em que ocasião ele então se manifestou em um templo? E essas coisas mostram seu poder eterno e divindade. Mas como o céu é o trono e a terra o escabelo dos pés, nenhum dos nossos serviços pode beneficiar Aquele que fez todas as coisas. Junto à natureza humana de Cristo, o coração partido e espiritual é o templo mais valioso.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 43. Você assumiu o tabernáculo de Moloch e a estrela de seu deus Remphan, figuras que vocês fizeram para adorá-los. ] Esta é uma tradução literal do lugar , tal como está na Septuaginta ; mas no texto hebraico fica assim: Mas vocês carregaram o tabernáculo de seu Moloque, e Chiun, suas imagens, o estrela de seu deus, que vocês mesmos fizeram . Esta é a versão simples do lugar, a menos que possamos traduzir ונסאתם את סכות מלככם venasatem eth Siccuth malkekem, vocês levaram rei , (em vez de você tomou o tabernáculo de seu MOLEK ,) como alguns fizeram. O lugar é realmente muito obscuro e os dois textos não tendem a lançar luz um sobre o outro. Os rabinos dizem siccuth , que traduzimos tabernáculo , é o nome de uma idol . Molech é geralmente entendido como o sol ; e várias pessoas de bom senso pensam que por Remphan ou Raiphan significa o planeta Saturno , que os coptas chamam de ρηφαν, Rephan . Será visto acima que, em vez de Remphan , ou, como alguns dos melhores MSS. tem, Rephan , o texto hebraico tem כיון Chiun , que pode possivelmente ser uma corrupção de ריפן Reiphan , pois seria muito fácil confundir כ caph com ר ​​ resh , e o vau shurek ו para פ pe . Esta emenda traria a hebraico, Septuaginta e a texto de Lucas , mais próximos; mas também não há autoridade do MSS. ou versões para esta correção: no entanto, como Chiun é mencionado em nenhum outro lugar, Molech freqüentemente ocorre, é mais provável que tenha havido algum erro muito antigo no texto e que a Septuaginta tenha preservado a leitura verdadeira.

Era costume que os idólatras de todas as nações carregassem imagens de seus deuses sobre eles em suas viagens, expedições militares, c. e estes, sendo muito pequenos , eram colocados em pequenas caixas, talvez algumas delas em forma de templos, chamadas tabernáculos ; ou, como nós temos, Atos 19:24, santuários . Esses pequenos deuses eram os penados e lares entre os romanos, e os tselems ou talismãs entre os antigos idólatras orientais. O texto hebraico parece referir-se a eles quando diz, o tabernáculo de seu Molech, e Chiun, suas imagens , צלמיכם tsalmeycem, seus tselems , τους τυπους, os tipos ou simulacros de seus deuses. Gênesis 31:19. Muitas dessas pequenas imagens portáteis estão agora em minha própria coleção, todas de cobre ou latão; alguns deles idênticos penates dos antigos Romanos e outros descendentes dos Hindu idolatria; eles variam de onça a meio libra . Imagino que imagens como essas os israelitas idólatras, imitando seus vizinhos, os Moabitas, amonitas , c., Têm carreguei com eles e a eles o profeta parece-me inquestionavelmente aludir.

Vou levá-lo para além da Babilônia. ] Você carregou suas imagens idólatras; e eu os levarei ao cativeiro, e verei se os deuses em quem vocês confiavam podem livrá-los de minhas mãos. Em vez de além da Babilônia , Amos, de quem a citação é feita, diz: Eu o carregarei além de Damasco . Para onde foram transportados foi para a Assíria e a Média, consulte 2 Reis 17:6: agora, isso não foi apenas além de Damasco , mas além do Babylon em si; e, como Estevão sabia que isso era verdade, ele o declara aqui, e assim fixa mais precisamente o lugar de seu cativeiro. O Espírito Santo, em suas mais revelações, tem sem dúvida o direito de estender ou ilustrar aquelas que ele deu antes de . Este caso ocorre freqüentemente quando uma profecia anterior é citada em tempos posteriores.