Êxodo 3:14

Nova Versão Internacional

"Disse Deus a Moisés: "Eu Sou o que Sou. É isto que você dirá aos israelitas: Eu Sou me enviou a vocês"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Êxodo 3:14?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E disse o Senhor: Certamente tenho visto a aflição do meu povo que está no Egito, e tenho ouvido o seu clamor por causa dos seus exatores; pois conheço suas tristezas;

Eu certamente vi a aflição do meu povo ... literalmente, vendo que eu vi. O verbo tem aqui o sentido de olhar com um olhar atento e um sentimento simpático de amor.

E ouviram seu clamor - um grito veemente em toda a terra de sua dispersão; um grito de angústia oprimida contra o opressor; um grito de dor, ressentimento e desânimo desamparado. Assim, a servidão dos próprios israelitas, bem como a cruel destruição de seus filhos homens, que se seguiram à adesão da nova dinastia no Egito, efetuaram a preparação subjetiva desse povo para o êxodo, despertando no seio geral anseios intensos de liberação.

Verso 8. desci para entregá-los (veja a nota em Gênesis 11:5; Gênesis 11:7; Gênesis 18:21).

E trazê-los ... para uma boa terra e uma grande - isto é, larga, comparada com a estreita faixa de terra no Egito.

Uma terra que flui com leite e mel - ie: uma região de extraordinária produtividade, abundante em todas as coisas necessárias para o apoio e o conforto da vida. "Leite" (veja a nota em Gênesis 49:12); "mel" [ dªbaash (H1706)] - vários artigos são frequentemente denotados por esse termo; mas evidentemente se refere aqui ao mel natural, que, por testemunho universal, sempre abundou nesta terra, mesmo as partes mais remotas e desabitadas do país sendo abastecidas com abelhas, que depositam seu tesouro de doçura nas fendas das rochas, e em árvores ocas (cf.

Deuteronômio 32:13; 1 Samuel 14:25 - 1 Samuel 14:27; Isaías 7:15; Mateus 3:4).

Até o lugar dos cananeus. "Os cananeus" às vezes representam todos os aborígines do país. Nesta passagem, a palavra é usada para designar uma tribo em particular na antiga Canaã (cf. Êxodo 13:5; Gênesis 15:21; Josué 3:10).

Havia um lugar fortificado no mesmo paralelo que Tiro e depois dentro do território de Asher (Josué 19:28), chamado [ Qaanaah (H7071)] Kanah; e é possível que, apesar da diferença ortográfica, essa cidade, com seu distrito circundante, tenha dado nome ao povo.

(Veja mais sobre esta e as outras tribos hamitas mencionadas aqui, Gênesis 10:15 - Gênesis 10:17; Gênesis 15:11 - Gênesis 15:21.)

Verso 10. Venha agora, portanto, e eu te enviarei. Considerando as visões patrióticas que anteriormente animaram o seio de Moisés, poderíamos ter antecipado que nenhuma missão poderia foi mais bem-vindo ao seu coração do que estar empregado na emancipação nacional de Israel. Mas ele demonstrou grande relutância em relação a isso e declarou uma variedade de objeções, todas as quais foram respondidas e removidas sucessivamente; e a feliz questão de seus trabalhos foi minuciosamente descrita.

Verso 11. Quem sou eu, para ir ao Faraó? ... Anteriormente, ele havia oferecido seus serviços como defensor patriótico de seus compatriotas. Mas ele agiu por impetuosidade de temperamento, e sem nenhum senhor autorizado. Tendo aprendido humildade na escola da adversidade, ele fora levado a desconfiar de suas próprias qualificações; e, especialmente considerando sua obscura condição de pastor, ele se sentia insignificante demais para esperar no faraó.

Verso 12. Certamente estarei com você. Essa promessa foi cumprida não apenas pela presença e auxílio divinos que foram dados a Moisés de uma maneira notável, durante todo o tempo. negociações preliminares com o faraó, mas até que sua extraordinária legação fosse realizada.

Vós servireis a Deus nesta montanha , [Septuaginta, latreusate também Theoo en too orei toutoo] - significando não apenas por sacrifício, embora os sacrifícios entrem em grande parte no sagrado observâncias dos hebreus, mas pela construção do tabernáculo, e pela instituição regular naquele edifício, das ordenanças de culto religioso (Êxodo 24:1 - Êxodo 24:18; Êxodo 34:1 - Êxodo 34:35 e capítulos subsequentes).

Mas como poderia isso, que era um evento ainda futuro, ser um "sinal" ou sinal para Moisés para estimulá-lo a iniciar a missão no Egito? A relevância do termo [ 'owt (H226)] assina, em aplicação a algum evento futuro, cuja pré-intimação simples foi projetada para induzir a ação presente, aparece do fato de que a palavra é aplicada em várias passagens das Escrituras (cf.

1 Samuel 2:34; Jeremias 44:29 - Jeremias 44:30). Em ambos os casos, é empregada precisamente como na passagem diante de nós, com referência ao que posteriormente aconteceria.

E certamente a evidência de sua missão divina, proporcionada pelo cumprimento dessa previsão, não deve ter contribuído em nenhum grau comum para apoiar e incentivar a mente de Moisés em meio à longa permanência e às vicissitudes assombrosas do deserto.

Verso 13. Qual é o nome dele? o que devo dizer a eles? Os pagãos geralmente davam nomes aos seus deuses, e os egípcios em particular se dedicavam à invenção de nomes apropriados para os vários ídolos que eles adoravam. O nome era significativo do caráter ou atributos da divindade; e, portanto, um desejo de saber o nome pelo qual o Ser Divino se distinguia não era apenas natural em um embaixador prestes a ser empregado na negociação em Seu nome com seus compatriotas que haviam se tornado em grande parte assimilados aos sentimentos.

, as maneiras e até a idolatria dos egípcios (Êxodo 3:22; 1 Crônicas 4:21; Ezequiel 20:1), mas necessário, depois que cessaram as comunicações tão freqüentemente feitas aos patriarcas, para que ele pudesse entender se Deus agora pretendia se revelar de uma nova maneira ou em diferentes relações com os patriarcas. O povo dele.

Verso 14. EU SOU O QUE SOU , [ 'ehªyeh (H1961) 'ªsher (H834) 'ehªyeh (H1961)]. Deus aqui proclama seu nome a Moisés por uma expansão do título Yahweh, ou Jahve (veja a nota em Gênesis 27:29: também Gesenius).

Opiniões diferentes são apresentadas sobre a idéia precisa que ela foi projetada para expressar: algumas, como Hengstenberg ('Autenticidade do Pentateuco', 1 :, p. 254), considerando que denota a personalidade, a auto-existência e a imutabilidade do Ser Divino; e assim a Septuaginta traduz como: Egoo eimi ho oon, eu sou o Um existente. A Vulgata possui: Ego sum gui sum, que evidentemente foi seguida por nossos tradutores (Apocalipse 1:8).

Outros o interpretam: 'Aquele que será' - ou seja, o Ser que estava na plenitude do tempo para aparecer na forma da humanidade como o Messias prometido; enquanto uma terceira classe de escritores prefere se referir à manifestação de Deus de si mesmo à Sua Igreja - seu uso nesta forma especial foi projetado para despertar a atenção para seu profundo significado.

Que essa é a importância do nome - isto é, como descrever as relações reveladas de Deus com o homem - parece, na opinião deles, confirmada pela circunstância de que, quando o Senhor o pronunciou da sarça, ele proclamou a si mesmo como sendo " o Senhor Deus de seus pais, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó. " Em duas ocasiões notáveis ​​no desenvolvimento histórico dessas relações reveladas, Yahweh (o Senhor) é identificado com 'Elohiym (H430) (Deus) - ou seja, na aliança feita com homem (Gênesis 2:1 - Gênesis 2:25), e no convênio aqui prestes a ser firmado com Israel.

Essas diferentes visões das idéias envolvidas no nome podem ser muito bem combinadas; porque, sem dúvida, com o intuito de impressionar os israelitas com um senso de unidade, tanto de Sua essência quanto de Seu amor à Igreja, Deus sempre se projetou com tanta frequência a partir da relação que possuía com seus pais. Ele teve o prazer de tomar esses nomes em sucessão, como se quisesse informá-los de que, apesar do tempo decorrido e das mudanças de pessoas, ele ainda é o mesmo.

Como na ocasião diante de nós, Ele usou essa linguagem no tempo presente, especialmente em conexão com o maravilhoso nome "eu sou", enquanto prova a imutabilidade de Seu amor aos patriarcas, como ainda existente em um estado separado, proclama também o mesmo amor imutável a toda sua semente espiritual.

Verso 16. Vá e reúna os anciãos de Israel. Enquanto no Egito, os israelitas continuavam sendo uma classe separada - um corpo regularmente organizado - que mesmo durante o período de servidão eram governados por governantes, chefes de tribos e famílias. É o primeiro a que aqui se refere, chamado [ zªqeeniym (H2205)], velhos, idosos; equivalente aos shiekhs das tribos árabes.

Estes foram reconhecidos como representantes públicos do povo, a quem Moisés foi instruído, em primeira instância, a comunicar a inteligência de sua missão divina para libertar seus compatriotas do cativeiro, e em conjunto com quem ele deveria comparecer diante do Faraó.

Verso 18. Vamos, suplicamos, uma jornada de três dias para o deserto ... Pode parecer estranho que Deus instrua Moisés a fazer tal pedido de ausência temporária, quando o desenho real era uma retirada total do país. Mas Deus teve o prazer de colocá-lo no terreno a princípio, para que, pela recusa do rei de um pedido tão pequeno e tão razoável, o caráter tirânico e inflexível do monarca egípcio pudesse ser o mais impressionante.

Como o culto aos israelitas consistia, de acordo com os ritos de seus antepassados, no sacrifício de ovelhas e bois, considerados sagrados aos olhos dos egípcios, eles não podiam celebrar nenhuma festa religiosa sem ofender esse povo, e, portanto, devem por necessidade cruzaram a fronteira para o deserto da Arábia, que teria sido uma "jornada de três dias". Não era incomum que festas do Egito realizassem festivais no deserto, do outro lado da fronteira; e o Dr.

Robinson ('Pesquisas Bíblicas') menciona uma montanha em Sarabet-el-Khadin, cujo cume consistia em uma extensa área de mesa, onde estavam as ruínas de um templo, com inscrições hieroglíficas, símbolos religiosos e sacerdotes oferecendo sacrifício - todos transmitindo a impressão de que antigamente aquele lugar havia sido palco de peregrinação sagrada do Egito.

Versículo 19-22. O rei do Egito não o deixará partir, não por uma mão poderosa. Aqui, para incentivar a fé de Moisés, alguns detalhes adicionais são dados sobre o incidentes que devem marcar sua missão no Egito. A prolongada luta com o déspota reinante, os terríveis prodígios que deviam subjugar seu orgulho, e arrancando dele um consentimento relutante à partida dos israelitas; o contato amistoso e doméstico dos israelitas e egípcios, e a concessão por este último de certos pequenos artigos em ouro, prata e roupas, que seriam indispensáveis ​​para uma viagem distante - tudo isso lhe era pré-intimado por seu Divino Empregador de maneira tão distinta, que, no futuro, mudou para o passado, a passagem pode servir como uma história resumida do que realmente ocorreu (veja a nota em Êxodo 12:36).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

11-15 Anteriormente, Moisés se considerava capaz de libertar Israel e começou a trabalhar com pressa. Agora, quando a pessoa mais forte do mundo, conhece sua própria fraqueza. Este foi o efeito de mais conhecimento de Deus e de si mesmo. Antigamente, a autoconfiança se misturava com forte fé e grande zelo, agora a desconfiança pecaminosa de Deus se infiltrava sob o traje da humildade; tão defeituosas são as graças mais fortes e os melhores deveres dos santos mais eminentes. Mas todas as objeções são respondidas em: Certamente estarei contigo. É suficiente. Dois nomes que Deus agora seria conhecido. Um nome que denota o que ele é em si mesmo, EU SOU O QUE SOU. Isso explica seu nome Jeová e significa: 1. Que ele é auto-existente: ele é ele mesmo. 2. Que ele é eterno e imutável, e sempre o mesmo, ontem, hoje e para sempre. 3. Que ele é incompreensível; não podemos procurá-lo: este nome verifica todas as perguntas ousadas e curiosas a respeito de Deus. 4. Que ele é fiel e fiel a todas as suas promessas, imutável em sua palavra e em sua natureza; que Israel saiba disso, EU SOU me enviei a você. Eu sou, e não há mais nada além de mim. Todos os demais são de Deus e são totalmente dependentes dele. Além disso, aqui está um nome que denota o que Deus é para o seu povo. O Senhor Deus de seus pais me enviou a você. Moisés deve reviver entre eles a religião de seus pais, que estava quase perdida; e então eles podem esperar o rápido desempenho das promessas feitas a seus pais.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Êxodo 3:14. EU SOU O QUE SOU ] אהיה אשר אהיה EHEYEH asher EHEYEH. Essas palavras foram compreendidas de várias maneiras. O Vulgate traduz EGO SUM QUI SUM, Eu sou quem sou . A Septuaginta , Εγω ειμι ὁ Ων, Eu sou aquele que existe . O Siríaco , o Persa e o Caldeu preservar as palavras originais sem qualquer brilho. O árabe parafraseia-os, O Eterno, que não morre ; que é a mesma interpretação dada por Abul Farajius , que também preserva as palavras originais e dá o acima como sua interpretação. O Targum de Jonathan e o Jerusalem Targum parafraseiam as palavras assim: "Aquele que falou , e o mundo era; quem falou, e todas as coisas existiram. " Como as palavras originais significam literalmente, serei o que serei , alguns supõem que Deus simplesmente planejou informar a Moisés que o que ele tivesse sido para seus pais Abraão, Isaque e Jacó, ele seria para ele e os israelitas; e que ele cumpriria as promessas que fizera a seus pais, dando a seus descendentes a terra prometida. É difícil dar sentido às palavras; parecem ter a intenção de apontar a eternidade e auto-existência de Deus. Platão, em seu Parmênides , onde ele trata sublime da natureza de Deus, diz, Ουδ 'αρα ονομα εστιν αυτῳ, nada pode expressar sua natureza; portanto, nenhum nome pode ser atribuído a ele . Veja a conclusão deste capítulo, Êxodo 3:22. e na palavra Jeová , Êxodo 34:6; Êxodo 34:7.