Êxodo 9:16

Nova Versão Internacional

"Mas eu o mantive de pé exatamente com este propósito: mostrar-lhe o meu poder e fazer que o meu nome seja proclamado em toda a terra."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Êxodo 9:16?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E realmente por esta causa eu te levantei, para mostrar em ti o meu poder; e que meu nome seja declarado em toda a terra.

Nenhum comentário de JFB sobre esses versículos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

13-21 Moisés está aqui encarregado de entregar uma mensagem terrível ao Faraó. A providência ordenou que Moisés tivesse um homem de espírito tão feroz e teimoso como esse faraó para lidar; e tudo o tornou um exemplo mais significativo do poder de Deus para humilhar e derrubar o mais orgulhoso de seus inimigos. Quando a justiça de Deus ameaça a ruína, sua misericórdia ao mesmo tempo mostra uma maneira de escapar dela. Deus não apenas distinguiu entre egípcios e israelitas, mas entre alguns egípcios e outros. Se o Faraó não ceder, e assim impedir o próprio julgamento, ainda assim os que aceitarem o aviso poderão se abrigar. Alguns creram nas coisas que foram ditas, e temeram, e abrigaram seus servos e gado, e essa era a sua sabedoria. Mesmo entre os servos do Faraó, alguns tremeram com a palavra de Deus; e os filhos de Israel não temerão isso? Outros, porém, não acreditaram e deixaram o gado no campo. A incredulidade obstinada é surda aos avisos mais justos e aos conselhos mais sábios, que deixam o sangue daqueles que perecem sobre suas próprias cabeças.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Êxodo 9:16. Mas, na verdade, por causa disso, eu fiz você SUBSIST , (העמדחיך heemadticha), que eu PODE fazer com que você veja meu poder , (הראתך את כחי harotheca eth cochi), e que meu nome PODE ser declarado em toda a terra , (ou, בכל הארץ becol haarets , em todos ESTA TERRA). Consulte Ainsworth e Houbigant .

Assim, Deus deu a este rei ímpio que soubesse que foi em conseqüência de sua providência especial que ele e seu povo já não haviam sido destruídos por meio das pragas passadas ; mas Deus o preservou para este mesmo propósito, para que ele pudesse ter uma oportunidade mais ampla de manifestar que ele, Jeová, era o único Deus verdadeiro para a plena convicção tanto dos hebreus quanto dos egípcios, de que o primeiro poderia seguir e o último temer antes ele. Críticos judiciosos de quase todos os credos concordaram em traduzir o original como acima, uma tradução que não só pode suportar, mas exige, e que está em estrita conformidade com a Septuaginta e o Targum. Nem o hebraico heemadticha, eu te fiz ficar ; nem a tradução do apóstolo disso, Romanos 9:17, εξηγειρα σε, Eu te criei ; nem o da Septuaginta, ενεκεν τουτου διετηρηθης, nesta conta você está preservado , viz., nas pragas passadas; pode aceitar o significado mais excepcional dado às palavras de certos comentaristas, a saber, "Que Deus ordenou ou designou o Faraó desde toda a eternidade , por certos meios, para este end ; que ele o fez existir no tempo; que o elevou ao trono ; promoveu-o a essa alta honra e dignidade; que o preservou e não o excluiu ainda ; que ele fortaleceu e endureceu seu coração; irritado, provocou , e incitou-o contra seu povo Israel, e permitiu que ele fizesse tudo o que pôde em sua obstinação e rebelião; tudo o que foi feito para mostrar a ele seu poder em destruí-lo no Mar Vermelho. A soma disso é que este homem foi ressuscitado por Deus em todos os sentidos para que Deus mostre seu poder em sua destruição. " Portanto, man fala; assim DEUS não falou. Veja Henry no local.