Gênesis 35:18

Nova Versão Internacional

"Já ao ponto de sair-lhe a vida, quando estava morrendo, deu ao filho o nome de Benoni. Mas o pai deu-lhe o nome de Benjamim."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 35:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E aconteceu que, indo-lhe a alma, (porque ela morreu) ela chamou o nome dele Benoni: mas seu pai o chamou Benjamim.

Ben-oni - isto é, filho da minha tristeza. A mãe moribunda deu esse nome ao filho, significante de suas circunstâncias; mas Jacó mudou para Benjamim. Pensa-se que alguns tenham sido originalmente Benjamim, 'um filho dos dias' - isto é, da velhice. Mas, com seu final atual, significa "filho da mão direita" - isto é, particularmente querido e precioso, ou, segundo alguns, "boa sorte".

Comentário Bíblico de Matthew Henry

16-20 Raquel dissera apaixonadamente: Dá-me filhos, senão eu morro; e agora que ela teve filhos, ela morreu! A morte do corpo é apenas a partida da alma para o mundo dos espíritos. Quando aprenderemos que é somente Deus quem realmente sabe o que é melhor para o seu povo, e que em todos os assuntos mundanos o caminho mais seguro para o cristão é dizer de coração: É o Senhor, faça o que lhe parecer bom . Aqui, sozinha, está nossa segurança e nosso conforto, para conhecer outra vontade que não a dele. Seus lábios moribundos chamavam seu filho recém-nascido Ben-oni, filho da minha tristeza; e muitos filhos provam ser o peso dela que o desencarnou. Os filhos são suficientes para a tristeza de suas mães; portanto, quando crescerem, estudem para ser sua alegria e, se possível, para fazer algumas reparações. Mas Jacó, porque ele não renovava a lembrança triste da morte da mãe toda vez que chamava seu filho, mudou seu nome para Benjamin, filho da minha mão direita; isto é, muito querido para mim; o apoio da minha idade, como o pessoal da minha mão direita.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Gênesis 35:18. Como sua alma estava partindo ] Esta não é uma prova de que existe um espírito imortal no homem, o que pode existir separado e independente do corpo? Sobre a morte de Raquel é dito, בצאת נפשה aposta nafashá, na partida de sua alma ; seu corpo não foi embora, portanto, sua alma e corpo deviam ser distintos. Se sua respiração apenas tivesse sido atendida, נשמה neshamah ou רוח ruach teria sido usado, pois o primeiro significa respiração , o último respiração ou espírito indiferentemente.

Ela chamou seu nome Ben-oni ] בן אני o Filho da minha tristeza ou aflição , por causa do trabalho duro ela teve ao trazê-lo ao mundo; mas seu pai o chamava de Benjamin , בנימין o filho da minha mão direita , ou seja, o filho particularmente querido para mim. Então homem da mão direita , Salmos 80:17, significa alguém muito amado e considerado por Deus. O samaritano tem Benyamin , o filho dos dias ; isto é, , filho de sua velhice , como Judah o chama, Gênesis 44:20; e Houbigant afirma que esta é a leitura verdadeira, e que a terminação caldeu em para im é uma corrupção. Se for uma corrupção, é tão antiga quanto os dias de São Jerônimo, que traduziu o lugar Benjamin, id est, filius dextrae; Benjamin, isto é, o filho da mão direita .