Versículo 43.   Você assumiu o tabernáculo de Moloch e a estrela de     seu deus Remphan, figuras que vocês fizeram para adorá-los.  ] Esta é uma tradução literal do lugar , tal como está na  Septuaginta ; mas no texto hebraico fica assim:  Mas vocês   carregaram o tabernáculo de seu Moloque, e Chiun, suas imagens, o   estrela de seu deus, que vocês mesmos fizeram . Esta é a versão simples do lugar, a menos que possamos traduzir ונסאתם את סכות מלככם  venasatem eth Siccuth malkekem, vocês levaram   rei , (em vez de  você tomou o tabernáculo de seu   MOLEK ,) como alguns fizeram. O lugar é realmente muito obscuro e os dois textos não tendem a lançar luz um sobre o outro. Os rabinos dizem  siccuth , que traduzimos  tabernáculo , é o nome de uma  idol . Molech é geralmente entendido como o  sol ; e várias pessoas de bom senso pensam que por  Remphan  ou  Raiphan  significa o planeta  Saturno , que os  coptas  chamam de ρηφαν,  Rephan . Será visto acima que, em vez de  Remphan , ou, como alguns dos melhores MSS. tem,  Rephan , o texto hebraico tem כיון  Chiun , que pode possivelmente ser uma corrupção de ריפן  Reiphan , pois seria muito fácil confundir כ  caph  com ר  resh , e o  vau   shurek  ו para פ  pe . Esta emenda traria a  hebraico,   Septuaginta  e a  texto de Lucas , mais próximos; mas também não há autoridade do MSS. ou  versões  para esta correção: no entanto, como  Chiun  é mencionado em nenhum outro lugar,  Molech  freqüentemente ocorre, é mais provável que tenha havido algum erro muito antigo no texto e que a Septuaginta tenha preservado a leitura verdadeira.
  Era costume que os idólatras de todas as nações carregassem imagens de seus deuses sobre eles em suas viagens, expedições militares, c. e estes, sendo  muito pequenos , eram colocados em pequenas caixas, talvez algumas delas em forma de templos, chamadas  tabernáculos ; ou, como nós temos, Atos 19:24,  santuários . Esses pequenos deuses eram os  penados  e  lares  entre os romanos, e os  tselems  ou  talismãs  entre os antigos idólatras orientais. O texto hebraico parece referir-se a eles quando diz, o  tabernáculo  de seu Molech, e  Chiun, suas imagens , צלמיכם tsalmeycem, seus  tselems , τους τυπους, os tipos ou simulacros de seus deuses. Gênesis 31:19. Muitas dessas pequenas imagens portáteis estão agora em minha própria coleção, todas de cobre ou latão; alguns deles idênticos  penates  dos antigos  Romanos  e outros descendentes dos  Hindu  idolatria; eles variam de  onça  a  meio libra . Imagino que imagens como essas os israelitas idólatras, imitando seus vizinhos, os  Moabitas, amonitas , c., Têm  carreguei  com eles e a eles o profeta parece-me inquestionavelmente aludir.
    Vou levá-lo para além da Babilônia.  ] Você carregou suas imagens idólatras; e eu os levarei ao cativeiro, e verei se os deuses em quem vocês confiavam podem livrá-los de minhas mãos. Em vez de  além da Babilônia , Amos, de quem a citação é feita, diz:  Eu o carregarei além de Damasco . Para onde foram transportados foi para a Assíria e a Média, consulte 2 Reis 17:6: agora, isso não foi apenas  além de Damasco , mas  além do Babylon  em si; e, como Estevão sabia que isso era verdade, ele o declara aqui, e assim fixa mais precisamente o lugar de seu cativeiro. O Espírito Santo, em suas  mais  revelações, tem sem dúvida o direito de  estender  ou ilustrar aquelas que ele deu  antes de . Este caso ocorre freqüentemente quando uma profecia anterior é citada em tempos posteriores.