Verso Lucas 2:2.   Esta tributação foi feita pela primeira vez quando Cyrenius  , c.] A próxima dificuldade neste texto é encontrado neste versículo, que pode ser traduzido,  Agora, esta primeira inscrição foi feita quando Quirino era   governador da Síria .
  É facilmente provado, e foi provado frequentemente, que  Caius   Sulpício Quirino , a pessoa mencionado no texto, não foi governador da Síria até  dez  ou  doze  anos  após  o nascimento de nosso Senhor.
  São Mateus diz que nosso Senhor nasceu no reinado de Herodes, Lucas 2:1, momento em que  Quintilius Varus  foi presidente da Síria, (Joseph. Ant. livro xvii. c. 5, seção 2,) que foi precedido nesse cargo por  Sentius   Saturninus .  Cirênio , ou  Quirino , não foi enviado para a Síria até  Arquelau  foi destituído do governo da Judéia e  Arquelau  reinou entre  nove  e  dez  anos  após  a morte de Herodes; de modo que é impossível que o censo mencionado pelo evangelista pudesse ter sido feito na presidência de  Quirino .
  Vários homens eruditos produziram soluções para essa dificuldade; e, de fato, existem várias maneiras de resolvê-lo, que podem ser vistas detalhadamente em Lardner, vol. Eu. p. 248-329. Um ou outro dos dois seguintes parece-me ser o verdadeiro significado do texto.
  1. Quando  Augusto  publicou este decreto, supõe-se que  Quirinus , que era muito um homem ativo, e uma pessoa em quem o imperador confiou, foi enviado à Síria e à Judéia com  poderes  extraordinários, para fazer o censo aqui mencionado; embora, na época, ele não fosse governador da Síria, pois  Quintilius Varus  era então presidente; e que quando ele chegou,  dez  ou  doze  anos depois, na presidência da Síria, foi feito outro censo, aos quais São Lucas alude a ambos, quando diz:  Esta foi a primeira   avaliação de Cirênio , governador da Síria ; pois assim o Dr. Lardner traduz as palavras. A passagem, assim traduzida, não diz que esta avaliação foi feita  quando  Cirênio era governador da Síria, o que não teria sido verdade, mas que esta era a  primeira  avaliação feita por Cirênio, que foi (depois) governador da Síria; pois depois de se tornar governador, ele fez um  segundo . Lardner defende essa opinião de maneira muito satisfatória e magistral. Veja vol. Eu. p. 317. c.
  2. A segunda maneira de resolver essa dificuldade é traduzindo as palavras assim:  Esta inscrição foi feita ANTES de Cirênio ser   governador da Síria  ou,  antes de Cyrenius . Nesse sentido, a palavra πρωτος parece ter, João 1:30: ὁτι πρωτος μου ην,  pois ele estava ANTES de mim . João 15:18:  O mundo me odiava ANTES de  (προτον)  odiava você . Consulte também 2 Samuel 19:43. Em vez de πρωτη, alguns críticos lêem προ της,  Esta inscrição foi feita   ANTES DE Cyrenius  .  Michaelis ; e alguns outros homens eminentes e eruditos, têm sido desta opinião: mas sua conjectura não é apoiada por qualquer MS. ainda descoberto; nem, de fato, há qualquer ocasião para isso. Como as palavras do evangelista são muito ambíguas, a segunda solução me parece a melhor.