Lucas 2:1

Nova Versão Internacional

"Naqueles dias César Augusto publicou um decreto ordenando o recenseamento de todo o império romano."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Lucas 2:1?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E aconteceu naqueles dias que saiu um decreto da parte de César Augusto, segundo o qual todo o mundo deveria tributar.

E aconteceu naqueles dias - uma referência geral às transações anteriores, particularmente o nascimento de João, que precedeu o de nosso Senhor por cerca de seis meses ( Lucas 1:26 ).

Que César Augusto decretou um decreto - o primeiro dos imperadores romanos -

Que todo o mundo - isto é, o império romano; agora chamado como sendo virtualmente mundial.

Deve ser tributado - ou 'inscrito' ou 'se registram'.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-7 Chegou a plenitude dos tempos, quando Deus enviaria seu Filho, feito de mulher, e feito debaixo da lei. As circunstâncias de seu nascimento foram muito más. Cristo nasceu em uma estalagem; Ele veio ao mundo para peregrinar aqui por um tempo, como em uma estalagem, e para nos ensinar a fazer o mesmo. Somos transformados pelo pecado como uma criança pária, desamparada e abandonada; e tal era Cristo. Ele sabia muito bem o quão pouco dispostos devemos ser alojados, vestidos ou alimentados; como desejamos que nossos filhos sejam decorados e entregues; quão aptos os pobres têm inveja dos ricos e quão propensos os ricos a desdém dos pobres. Mas quando pela fé vemos o Filho de Deus sendo feito homem e deitado em uma manjedoura, nossa vaidade, ambição e inveja são controladas. Com este objeto, diante de nós, não podemos buscar grandes coisas para nós ou nossos filhos.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

CAPÍTULO II.

O decreto de Augusto para inscrever todo o Império Romano , 1, 2.

José e Maria vão para sua própria cidade para se inscrever , 3-5.

Cristo nasceu , 6, 7.

Seu nascimento é anunciado aos pastores , 8-14.

Eles vão a Belém e encontram José, Maria e Cristo , 15-20.

Cristo é circuncidado , 21.

Seus pais vão apresentá-lo no templo , 22-24.

Simeon o recebe: sua canção , 25-35.

Ana, a profetisa , 36-38.

A sagrada família retorna a Nazaré , 39, 40.

Eles vão para Jerusalém na festa da Páscoa e vão embora

Jesus atrás em Jerusalém , 41-44.

Eles voltam em busca dele e o encontram no meio da

médicos , 45-47.

A mãe dele o repreende , 48.

Sua defesa de sua conduta , 49, 50.

Todos eles voltam para Nazaré , 51, 52.

NOTAS SOBRE O CHAP. II.

Verso Lucas 2:1. César Augusto ] Este era Caius César Octavianus Augusto , que foi proclamado imperador de Roma no 29º ano antes de nosso Senhor, e morreu em 14 DC.

Que todo o mundo deveria ser tributado. ] πασαν την οικουμενην, o todo aquele império . Todos concordam que isso não pode significar o mundo inteiro , como na tradução comum; por esta razão bastante suficiente, que os romanos não tinham o domínio de toda a terra e, portanto, não podiam ter o direito de levantar taxas ou impostos naqueles lugares aos quais seu domínio não se estendia. οικουμενη significa corretamente a parte habitada da Terra, de οικεω, a habitar , ou habitar . Polybius faz uso das próprias palavras neste texto para apontar a extensão do Romano governo , lib. vi. c. 48; e Plutarco usa a palavra exatamente no mesmo sentido, Pompa . p. 635. Veja as passagens em Wetstein . Portanto, o todo que poderia ser entendido aqui, não pode ser mais do que um CENSO geral dos habitantes e seus efeitos foram feitos no reinado de Augusto, através todos os domínios romanos.

Mas como não há censo geral mencionado em qualquer historiador como tendo ocorrido neste momento, o significado de οικουμενη deve ser mais longe restringido e aplicado somente à terra da Judéia . Este significado certamente tem neste mesmo evangelista, Lucas 21:26. O coração dos homens desfalece de medo e por cuidar daquelas coisas que estão vindo sobre a terra , τη οικουμενη nesta terra. Todo o discurso se relaciona com as calamidades que estavam vindo, não sobre o mundo inteiro , nem sobre todo o Império Romano , mas na terra da Judéia , consulte Lucas 21:21. Então, que os que estão na Judéia fujam para as montanhas . Fora da Judéia, portanto, haveria segurança; e apenas aqueles que devem estar com filhos ou dando chupadas , naquela época, eram considerados peculiarmente infelizes, porque não podiam fugir afastar de que pousar em que o flagelo foi queda: para a ira , ou punição, será , diz nosso Senhor, εν τω λαω τουτω, NESTE POVO, viz. os judeus , Lucas 21:23. Parece que São Lucas usou esta palavra neste sentido em conformidade com a Septuaginta , que a aplicou precisamente da mesma maneira, Isaías 13:11; Isaías 14:26; Isaías 24:1. E com isso podemos aprender que a palavra οικουμενη foi usada por muito tempo como um termo pelo qual a terra da Judéia era comumente expressa. Ἡ γη, que significa a terra , ou mundo em geral, é frequentemente restrito a isso sentido, sendo freqüentemente usado pelos evangelistas e outros para todo o país da Judéia . Consulte Lucas 4:25; Josué 2:3.

É provável que o motivo pelo qual este inscrição ou censo tenha sido em toda a nação judaica , deveria distingui-lo daquele parcial um, feito dez anos depois, mencionado Atos 5:37, que não parece ter se estendido além das propriedades de Arquelau , e que deu à luz a insurreição animada por Judas da Galiléia . Consulte Josephus , Ant. livro xx. c. 3 -