Isaías 5:7

Nova Versão Internacional

"Pois bem, a vinha do Senhor dos Exércitos é a nação de Israel, e os homens de Judá são a plantação que ele amava. Ele esperava justiça, mas houve derramamento de sangue; esperava retidão, mas ouviu gritos de aflição."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 5:7?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Porque a vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá a sua planta agradável; e ele esperou o juízo, mas eis a opressão; por justiça, mas eis um clamor.

Isaías aqui se aplica a parábola. Não é um mero dono humano, nem um vinhedo literal.

Para a vinha do Senhor dos Exércitos (é) a casa de Israel - Seu único ( Êxodo 19:5 ; Amós 3:2 ).

E os homens de Judá, sua planta agradável - `a planta de seu prazer; 'assim como o fazendeiro teve o cuidado de selecionar Sorek, ou "videira mais escolhida" ( Isaías 5:2 ), também a eleição de Deus pelos judeus.

Ele examinado - julgamento.

Mas é uma opressão. O jogo de palavras é impressionante no hebraico. 'Ele descobriu por Mishpat ( H4941 ), mas eis que mispaach ( H4939 )' (derramamento de sangue).

Pela justiça, mas eis um grito - para tsªdaaqaah ( H6666 ), mas veja tsª`aaqaah ( H6818 ), o grito que assiste à anarquia, cobiça e dissipação ( Isaías 5:8 ; Isaías 5:11 - Isaías 5:12 ).

Compare o clamor da ralé pela qual a justiça foi superada no caso de Jesus Cristo ( Mateus 27:23 - Mateus 27:24 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-7 Cristo é o Filho amado de Deus e nosso amado Salvador. Os cuidados do Senhor sobre a igreja de Israel são descritos pela administração de uma vinha. As vantagens da nossa situação serão trazidas para a conta outro dia. Ele plantou as videiras mais escolhidas; deu-lhes uma lei excelente, instituiu ordenanças apropriadas. O templo era uma torre, onde Deus deu símbolos de sua presença. Ele estabeleceu seu altar, para o qual os sacrifícios deveriam ser trazidos; todos os meios da graça são indicados por meio disso. Deus espera frutos daqueles que gozam de privilégios. Bons propósitos e bons começos são coisas boas, mas não suficientes; deve haver frutas da vinha; pensamentos e afetos, palavras e ações agradáveis ​​ao Espírito. Produziu frutos ruins. Uvas silvestres são frutos da natureza corrupta. Onde a graça não funciona, a corrupção funciona. Mas a maldade daqueles que professam religião, e desfrutam dos meios da graça, deve estar sobre os próprios pecadores. Eles não serão mais um povo peculiar. Quando erros e vícios ficam sem controle ou controle, a vinha não é podada; em breve será cultivado com espinhos. Isso é frequentemente demonstrado na saída do Espírito de Deus daqueles que há muito lutam contra ele, e na remoção de seu evangelho de lugares que há muito são uma censura a ele. A explicação é dada. É triste com a alma quando, em vez das uvas da humildade, mansidão, amor, paciência e desprezo do mundo, pelas quais Deus olha, há uvas selvagens do orgulho, paixão, descontentamento e malícia, e desprezo de Deus; em vez das uvas de rezar e louvar, as uvas selvagens de xingar e xingar. Produzamos frutos com paciência, para que, no fim, possamos obter vida eterna.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 5:7. E ele procurou o julgamento ] A paronomasia , ou brincar com as palavras, neste lugar, é muito notável; mishpat, mishpach, tsedakah, tseakah . Existem muitos exemplos disso nos outros profetas, mas Isaías parece gostar muito disso. Consulte Isaías 13:6; Isaías 24:17; Isaías 32:7; Isaías 28:1; Isaías 57:6; Isaías 61:3; Isaías 65:11. Rabino David Kimchi notou a paronomasia aqui: ele esperava משפט mishpat, julgamento , mas eis que משפח mishpach, opressão ; ele esperava צדקה tsedakah, retidão , mas eis que צעקה tseakah, um grito . Os rabinos o consideram uma grande beleza; seu termo para isso é tsachoth haltashon, elegância da linguagem .

Opressão - "tirania."] משפח mishpach , de שפח shaphach , servum fecit, árabe. Houbigant : שפחה shiphchah é serva , uma serva ou escrava. משפח mispach , dezoito MSS.