Isaías 6:10

Nova Versão Internacional

"Torne insensível o coração desse povo; torne surdos os ouvidos dele e feche os seus olhos. Que eles não vejam com os olhos, não ouçam com os ouvidos, e não entendam com o coração, para que não se convertam e sejam curados"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 6:10?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Engorda o coração deste povo, e faz-lhe pesados ​​os ouvidos, e fecha-lhes os olhos; para que não veja com os olhos, e ouça com os ouvidos, e entenda com o coração, e se converta, e seja curado.

Torne o coração desse povo gordo ( Salmos 119:70 ) - 'torne-os mais suportados por seu aviso, para que ele se apresse para a destruição, à qual voluntariamente apressam' (Maurer). Esse efeito é o fruto, não a verdade em si mesma, a cabana do estado corrompido de seus corações, para o qual Deus aqui os entrega judicialmente ( Isaías 63:17 ).

Gesenius toma os imperativos como futuros. 'Proclame verdades, cujo resultado será o seu sofrimento' ( Romanos 1:28 ; Efésios 4:18 ); mas isso não é tão bom quanto o primeiro, que circulou Deus como de persistir intencionalmente dos pecadores ao sofrimento judicial ( Romanos 11:8 ; 2 Tessalonicenses 2:11 ).

No primeiro membro da frase, a ordem é: coração, ouvidos, olhos; neste último, a ordem inversa, olhos, ouvidos, coração. É do coração que a corrupção flui para os ouvidos e olhos ( Marcos 7:21 - Marcos 7:22 ); mas, através dos olhos e ouvidos, a cura atinge o coração ( Romanos 10:17 ) (Bengel).

Jeremias 5:21 ; Ezequiel 12:2 ; Zacarias 7:11 ; Atos 7:57 ; 2 Timóteo 4:4 "Eles desviarão os ouvidos da verdade e (como retribuição judicial e justa) serão transformados em fábulas.

" Em Mateus 13:15 as palavras são mencionadas no indicativo, são grosseiras (assim a Septuaginta), não o imperativo, engorda: a palavra de Deus quanto ao futuro é tão certo como se já estivesse preenchido. Ver com os olhos não compreenderá uma vontade que se opõe à verdade. Compare João 11:45 - João 11:46 ; João 12:10 - João 12:11 .

Longe de serem persuadidos quando alguém ressuscitou dos mortos ( Lucas 16:31 ) ", os principais sacerdotes consultaram que eles poderiam matar Lázaro também." 'É preciso amar as coisas divinas para entendê-las' (Pascal).

E converta e seja curado - de sua doença espiritual, pecado ( Isaías 1:6 ; Salmos 103:3 ; Jeremias 17:14 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

9-13 Deus envia Isaías para predizer a ruína de seu povo. Muitos ouvem o som da palavra de Deus, mas não sentem o poder dela. Às vezes Deus, em juízo justo, entrega os homens à cegueira da mente, porque eles não receberão a verdade no amor a ela. Mas nenhum investigador humilde depois de Cristo precisa temer esse terrível destino, que é um julgamento espiritual sobre aqueles que ainda retêm seus pecados. Que cada um ore pela iluminação do Espírito Santo, para que ele possa perceber quão preciosas são as misericórdias divinas, pelas quais somente nós estamos seguros contra esse terrível perigo. No entanto, o Senhor preservaria um remanescente, como o décimo, santo para ele. E bendito seja Deus, ele ainda preserva sua igreja; por mais que professores ou igrejas visíveis sejam cortados como infrutíferos, a semente santa brotará, da qual surgirão todos os numerosos ramos da justiça.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 6:10. Enorme o coração deste povo - "Gross"] O profeta fala do evento , o fato de que realmente aconteceria, não do propósito de Deus e agir por seu ministério. Diz-se que os profetas em outros lugares realizam o que apenas predizem:

"Lo! Eu te dei um encargo neste dia

Sobre as nações e sobre os reinos;

Para arrancar e puxar para baixo;

Para destruir e demolir;

Para construir e plantar. "

Jeremias 1:10.

E Ezequiel diz: "Quando vim destruir a cidade", isto é, como está traduzido na margem de nossa versão, "quando vim profetizar que a cidade seria destruída;" Ezequiel 43:3. Para ouvir e não entender; para ver e não perceber; é um ditado comum em muitas línguas. Demosthenes usa-o e chama-o expressamente de provérbio: ὡστε το της παροιμιας ὁρωντας μη ὁρᾳν, και ακουοντας μεικου; Contra Aristogit . I., sub fin . O profeta, pela figura ousada no sentimento acima mencionado, e pela forma elegante e construção da frase, elevou-a de um provérbio comum a um belo mashal , e deu-lhe o ar sublime da poesia.

Ou as palavras podem ser entendidas assim, de acordo com o idioma hebraico: "Certamente ouvis, mas não compreendeis; certamente vedes, mas não reconhecestes." Vendo isso, engorde o coração desse povo - declare-o estúpido e sem sentido; e remova deles os meios de salvação, dos quais abusaram por tanto tempo.

Existe um ditado exatamente como este em AEschylus : -

- - - βλεποντες εβλεπον ματην,

Κλυοντες ουκ ηκουον. AESCH. Prom. Vinct . 456.

"Vendo, eles viram em vão; e ouvindo, eles

não entendi."

E feche - "Fechar"] השע hasha . Esta palavra Sal. ben Melec explica neste sentido, em que dificilmente é usado em outro lugar, com a autoridade de Onkelos . Ele diz que significa fechar os olhos, para que não possamos ver; que a raiz é שוע shava , pela qual a palavra Targum traduziu a palavra טח tach , Levítico 14:42, וטח את בית vetach eth beith "e deve rebocar a casa." E a palavra טח tach é usada no mesmo sentido, Isaías 44:18. De maneira que significa fechar os olhos por alguma matéria espalhada nas pálpebras. O Sr. Harmer muito engenhosamente aplica a esta passagem a prática de selar os olhos como uma cerimônia, ou como uma espécie de punição usada no Oriente, a partir da qual o a imagem pode ser tirada. Observ. ii. 278

Com o coração - "Com o coração"] ובלבבו ubilebabo, quinze MSS. de Kennicott's e quatorze de De Rossi e duas edições, com a Septuaginta, Siríaca, Caldeu , e Vulgate .

E ser curado - "E eu deveria curar"] veer pa, Septuaginta, Vulgate . Da mesma forma Mateus 13:14; João 12:40; Atos 28:27.