Jó 15:14

Nova Versão Internacional

""Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 15:14?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

O que é o homem, para que seja limpo? e aquele que nasce de mulher, para que seja justo?

Elifaz repete a revelação ( Jó 4:17 ) em matéria, mas usando as próprias palavras de Jó ( Jó 14:1 , observe em "nascido de um wonan") para atacá-lo com suas próprias armas.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-16 Elifaz inicia um segundo ataque a Jó, em vez de ser abrandado por suas queixas. Ele injustamente encarrega Jó de rejeitar o temor de Deus, e todos o consideram, e restringir a oração. Veja em que religião se resume, temendo a Deus e orando a ele; o primeiro, o princípio mais necessário, o segundo, a prática mais necessária. Elifaz acusa Jó de presunção. Ele o acusa de desprezo pelos conselhos e confortos dados por seus amigos. Estamos aptos a pensar que aquilo que dizemos é importante, quando outros, com razão, pouco pensam nisso. Ele o acusa de oposição a Deus. Elifaz não deveria ter colocado construções duras nas palavras de alguém conhecido por piedade, e agora em tentação. É claro que esses disputantes estavam profundamente convencidos da doutrina do pecado original e da depravação total da natureza humana. Não devemos admirar a paciência de Deus em ter conosco? e ainda mais o seu amor por nós na redenção de Cristo Jesus, seu Filho amado?

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 15:14. O que é o homem, para que ele seja limpo? ] מה אנוש mah enosh ; o que é homem fraco, doentio, moribundo, miserável para que ele seja limpo? Esta é a importação da palavra original enosh .

E - nascido de uma mulher, ele deveria ser justo? ] Parece, de muitas passagens nas escrituras sagradas, que nascimento natural era considerado uma contaminação; e que todo homem nascido no mundo estava em um estado de poluição moral. Talvez a palavra יצדק yitsdak deva ser traduzida, que ele deve se justificar , e não que ele deve ser justo .