Jó 24:12

Nova Versão Internacional

"Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 24:12?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Alguns removem os marcos; eles violentamente levam embora rebanhos e os alimentam.

Instâncias dos ímpios fazendo as piores ações com aparente impunidade. Alguns - os maus.

Pontos de referência - limites entre diferentes pastagens ( Deuteronômio 19:14 ; Provérbios 22:28 ).

Verso 3. Promessa - aludindo a Jó 22:6 . Outros realmente fazem, e com impunidade, aquilo com o qual Elifaz falsamente cobra o trabalho do aflito.

Verso 4. Literalmente, eles empurram os pobres para fora do caminho para encontrá-los. Figurativamente, eles se aproveitam da força e da injustiça (aludindo à acusação de Elifaz ( Jó 22:8 ; 1 Samuel 8:3 )

Ruim - em espírito e em situações ( Mateus 5:3 ).

Esconda - da injustiça de seus opressores, que os roubaram tudo e os levaram a lugares não-freqüentes ( Jó 20:19 ; Jó 30:3 - Jó 30:6 ; Provérbios 28:28 ).

Os habitantes aborígines foram levados aos desertos, para viver na maior miséria e desejo; e quando, obrigados pela necessidade, saem de seus esconderijos, são cruelmente empurrados de volta por seus opressores: uma ocorrência frequente nos primeiros tempos.

Verso 5. Jumentos selvagens - ( Jó 11:12 ). Então Ismael é chamado de burro selvagem; Hebraico ( Gênesis 16:12 ). Esses ladrões beduínos, com a selvageria desenfreada do burro do deserto, seguem adiante. Roubo é o seu "trabalho" sem lei. O deserto, que não dá comida para outros homens, dá comida para o ladrão e seus filhos pela pilhagem de caravanas.

Tempos crescentes. No Oriente, as viagens começam muito cedo, antes do calor começar.

Verso 6. Como os burros selvagens ( Jó 24:5 ), eles (esses ladrões beduínos) colhem (metaforicamente) seus vários grãos (então o hebraico para "grão" significa [ bªliyl ( H1098 ), meslin]). O burro selvagem não deixa o homem se amontoar em um estábulo, seu fornecedor misto ( Isaías 30:24 ); então esses ladrões encontram sua comida ao ar livre, uma vez no deserto ( Jó 24:5 ), em outro nos campos.

A safra dos malvados - a safra do roubo, não da indústria honesta. Se traduzirmos 'pertencer aos ímpios', isso implicará que somente os ímpios têm vinhedos, os 'pobres piedosos' ( Jó 24:4 ) não os possuem. 'Reunir' em hebraico [ leqesh ( H3954 ); yªlaqeeshuw ( H3953 ) é o último capim] é coletado tarde: como a primeira cláusula se refere à colheita precoce de grãos, a segunda à safra no final do outono.

Jó 22:6 não importam os confortos da vida: 'Eles passam a noite nus, etc., e são descobertos' etc. (veja a nota abaixo, Jó 24:10 ). Gelo não é incomum à noite nessas regiões (Gênesis 13:40).

Verso 8. Eles - os viajantes saqueados.

Abrace a rocha - refugie-se nela ( Lamentações 4:5 , "Aqueles que foram criados em um abraço baleias escarlates ").

Verso 9. Do peito - da mãe viúva. Seqüestro de crianças para escravos. Aqui Jó passa dos erros no deserto aos praticados nas habitações dos homens. Promessa - ou seja, a roupa do devedor pobre, como mostra o próximo verso.

Verso 10. (Nota Jó 22:6 .) Em Jó 24:7 um pecado semelhante é aludido: mas aí ele implica em abrir roubo de roupas no deserto; aqui, o assalto mais refinado da vida civilizada, sob o nome de "promessa". Depois de despojar os pobres, eles os fazem trabalhar em seus campos de colheita, e não permitem satisfazer sua fome com nenhum dos grãos que transportam para a pilha.

Pior tratamento que o do boi, de acordo com Deuteronômio 25:4 , "Não atarás a boca ao boi que pisa o milho." O "de" da versão em inglês não está em hebraico. Traduzam: 'eles (os trabalhadores pobres), famintos, carregam as roldanas' (Umbreit).

Verso 11. Quais - `eles, os pobres, pressionaram o óleo dentro de suas paredes: 'a saber, não apenas nos campos abertos ( Jó 24:10 ), mas também nos vinhedos e nos jardins de oliveiras do opressor ( Isaías 5:5 ). No entanto, eles não têm permissão para saciar sua "sede" com as notas e as azeitonas. Aqui, com sede; Jó 24:10 , com fome.

Verso 12. Homens - antes, 'mortais' (não o hebraico comum para "homens"); portanto, os pontos da vogal massorética são lidos na versão em inglês [ mªtiym ( H4962 )]. Mas os pontos da vogal são modernos. A verdadeira leitura é: O moribundo [ meetiym ( H4962 )]: respondendo aos "feridos" na próxima seção: então siríaco e um manuscrito de DeRossi. Não apenas no país ( Jó 24:11 )), mas também na cidade, há sofredores oprimidos; que clamam por ajuda em vão.

De fora da cidade - ou seja, eles querem sair e ficar livres fora dela ( Êxodo 1:11 ; Êxodo 2:23 ).

Ferido – pelo opressor ( Ezequiel 30:24 ).

Não pratica loucura - não leva em consideração (punindo) seu pecado ("loucura" nas Escrituras; Jó 1:22 ). Esta é a essência de toda a lista anterior de pecados ( Atos 17:30 ). Umbreit, com siríaco e dois manuscritos, lê, alterando um ponto de vogal, 'Não considera sua súplica' [ tªpilaah ( H8605 ), em vez de tiplaah ( H8604 )].

Versículo 13. Quanto aos pecados cometidos abertamente; agora, aqueles feitos no escuro. Traduza: 'Há aqueles entre eles (os iníquos) que se rebelam' etc.

Leve - literal e figurativamente ( João 3:19 - João 3:20 ; Provérbios 2:13 ).

Caminhos dos mesmos - locais onde a luz brilha.

Verso 14. Com a luz. No início da madrugada, quando ainda estava escuro, quando o viajante no Oriente geralmente se afastava, e o pobre trabalhador de seu trabalho, o ladrão está assassino à espera então ( Salmos 10:8 , "Ele está sentado Salmos 10:8 lugares ocultos das violências: nos lugares secretos ele mata os inocentes; seus olhos são privados dos pobres ").

É como um ladrão. Ladrões no Leste roubam enquanto os homens dormem à noite; ladrões assassinam no início da madrugada. O mesmo homem que roubou à noite, quando a luz amanheceu, não apenas roubou, mas também assassinatos, para escapar da detecção.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-12 Jó discute mais sobre a prosperidade dos iníquos. Que muitos vivem à vontade que são ímpios e profanos, ele havia mostrado, cap. xxi. Aqui ele mostra que muitos que vivem desafiando abertamente todas as leis da justiça, têm sucesso em práticas perversas; e não os vemos contados neste mundo. Ele percebe aqueles que fazem o mal sob pretexto de lei e autoridade; e ladrões, aqueles que cometem erros pela força. Ele diz: "Deus não lhes tolera insensatez"; isto é, ele não envia imediatamente seus julgamentos, nem os faz exemplos, e assim manifesta sua loucura a todo o mundo. Mas quem obtém riquezas, e não por direito, no seu fim será um tolo, Jeremias 17:11.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 24:12. Homens gemem de fora da cidade ] Este é um novo parágrafo. Depois de ter mostrado as opressões perpetradas no país , ele dá uma olhada naqueles praticados na cidade . Aqui, as misérias são numerosas demais para serem detalhadas. Os pobres em tais lugares costumam estar no pior estado; eles não estão apenas mal alimentados e miseravelmente vestidos , mas também perniciosamente alojado . Certa vez, fui nomeado com um cavalheiro benevolente, J. S., Esq., Para visitar um distrito em St. Giles's London, para saber o estado real dos pobres. Pegamos o distrito em House Row e encontramos cada moradia cheia de gente, sujeira e miséria. Nem velhos nem jovens tinham aparência de saúde: alguns estavam doentes e outros deitados mortos , no mesmo lugar! Várias camas, se assim é possível, no chão do mesmo apartamento; e, em uma única casa, sessenta almas ! Eles estavam gemendo sob vários males; e a alma do ferido , ferido no espírito e afligido no corpo, clamou a Deus e ao homem por ajuda! Não seria necessária nenhuma investigação sutil para rastrear todas essas misérias até as portas , as mãos , os lábios e os corações , de proprietários implacáveis; ou a sistemas opressores de gastos públicos em apoio a guerras ruinosas e à estagnação do comércio e à destruição do comércio ocasionadas por elas: aos quais se deve acrescentar a enorme tributação para atender a essas despesas.

No entanto, Deus não atribui tolice a eles. ] Ele não imputa suas calamidades às suas próprias loucura. Ou, de acordo com a Vulgate, Et Deus inultum abire non patitur ; "E Deus não deixará (essas desordens) sem punição." Mas o hebraico pode ser traduzido E Deus não atende às suas orações . O objetivo de Jó era mostrar, em oposição à doutrina equivocada de seus amigos, que Deus não puniu precipitadamente toda obra má, nem recompensou toda obra boa. Esse vício muitas vezes ficou sem punição por muito tempo, e virtude não recompensada; e que não devemos julgar o estado de um homem por sua prosperidade ou adversidade . Portanto, pode haver casos em que os pobres oprimidos inocentes clamam a Deus por uma reparação de suas queixas e não são imediatamente ouvidos; e em que seus opressores passavam suntuosamente todos os dias, sem qualquer marca aparente do descontentamento divino. Esses sentimentos ocorrem com frequência.