Miquéias 1:10

Nova Versão Internacional

"Não contem isso em Gate, e não chorem. Habitantes de Bete-Ofra, revolvam-se no pó."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Miquéias 1:10?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Não o anuncieis em Gate, nem choreis; na casa de Afra, rola-te no pó.

Não o declareis em Gate - nas fronteiras da Judéia, uma das cinco cidades dos filisteus que exultariam com a calamidade dos hebreus. A linguagem derivada da elegia de Davi sobre Saul e Jônatas: "Não conte em Gate, não a publique nas ruas de Askelon, para que as filhas dos filisteus não se regozijem, para que as filhas do tnumph incircunciso" (2 Samuel 2 Samuel 1:20 ). Não gratifique os que exultam pelas quedas do Israel de Deus.

Não choreis de todo - não traia sua tristeza interior chorando externamente, dentro do conhecimento do inimigo, para que não exultem. Reland traduz, 'chore não em Accho', [ baakow ( H1058 ), uma contração para bª`akow] - ie: Ptolemais, agora Jean d'Acre , perto do pé do monte Carmelo; atribuído a Asher, mas nunca ocupado por essa tribo ( Juízes 1:31 , "Asher também não expulsou os habitantes de Accho").

Os habitantes de Accho, portanto, como os de Gath, se alegrariam com o desastre de Israel. Assim, o paralelismo é melhor realizado em todas as três cláusulas do versículo, e há um jogo semelhante nos filhos em hebraico [ bª-Gat ( H1661 ), Gath , semelhante ao som em hebraico, tagiyduw ( H5046 ), para declarar; Accho parecido com o hebraico, tibkuw ( H1058 ), para chorar; e Aphrah, que significa poeira, `aapaar ( H6083 )]. Pusey objeta com razão a tradução de Reland -

(1) viola o idioma hebraico do uso enfático do absoluto infinitivo com o verbo finito;

(2) Supõe a omissão da tenaz letra hebraica, `ayin (');

(3) Accho, ou Acra, nunca foi de Israel.

O profeta não proibiu Judá de chorar em uma cidade que não era dela nem de Israel. Embora os hebreus não devam expor sua miséria a estrangeiros, eles deveriam lamentar-la em suas próprias cidades - por exemplo, Afra ou Ofra ( Josué 18:23 ; 1 Samuel 13:17 ), na tribo de Benjamim; ou melhor, Aphrah perto de Jerusalém (Rabino Tanchum de Jerusalém).

Rolar no pó marcou profunda tristeza ( Jeremias 6:26 , "Ó filha do meu povo ... mergulhe em cinzas;" Ezequiel 27:30 ).

Para enrolar-se no pó, a leitura de margem Qeri 'ou hebraico, a leitura de Kethibh ou de texto é:' Eu me enrolo no pó '[ hitpalaashiy ( H6428 ) em vez de Kethibh].

Comentário Bíblico de Matthew Henry

8-16 O profeta lamenta que o caso de Israel esteja desesperado; mas não o declare em Gate. Não gratifique aqueles que se alegram com os pecados ou com as tristezas do Israel de Deus. Role-se no pó, como costumavam fazer os enlutados; que toda casa em Jerusalém se torne uma casa de Afra, "uma casa de pó". Quando Deus faz pó da casa, torna-nos humildes ao pó debaixo de sua mão poderosa. Muitos lugares devem compartilhar esse luto. Os nomes têm significados que apontam para as misérias que lhes sobrevêm; assim, despertar o povo para um santo medo da ira divina. Todos os refúgios, exceto Cristo, devem ser refúgios de mentiras para aqueles que confiam neles; outros herdeiros terão sucesso em toda herança, exceto a do céu; e toda a glória será transformada em vergonha, exceto a honra que vem somente de Deus. Os pecadores agora podem desconsiderar os sofrimentos de seus vizinhos, mas sua vez de serem punidos chegará alguns.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Miquéias 1:10. Declare não em Gath ] Não deixe essa previsão ser conhecida entre os Filisteus , do contrário eles se gloriarão em você.

Casa de Afrah ] Ou Beth-aphrah . Este lugar é mencionado Josué 18:23, como na tribo de Benjamin. Há uma paronomasia, ou jogo de palavras, aqui: בבית לעפרה עפר bebeith leaphrah aphar , "Role-se no pó da casa do pó."