Oséias 1:9

Nova Versão Internacional

"Então o Senhor disse: "Dê a ele o nome de Lo-Ami, pois vocês não são meu povo, e eu não sou seu Deus."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Oséias 1:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Então disse Deus: Chamai-lhe o nome de Loammi; porque vós não sois meu povo, e eu não serei o vosso Deus.

Chame o nome dele Lo-ammi - uma vez "meu povo", mas a partir de agora não ( Ezequiel 16:8 , "Eu te jurava e entrei em aliança contigo, diz o Senhor Deus, e tu te tornaste minha"). Os intervalos entre o casamento e os nascimentos sucessivos dos três filhos implicam a intenção de três gerações sucessivas.

Jezreel, o primeiro filho, representa a dinastia de Jeroboão I e seus sucessores, terminando com Jeú derramando o sangue da linhagem de Jeroboão em Jezreel: foi lá que Jezabel foi morto, em vingança pelo sangue de Nabote jezreelita derramado no mesmo Jezreel (1 1 Reis 21:1 ; 2 Reis 9:21 ; 2 Reis 9:30 ).

As cenas de Jezreel deveriam ser encenadas novamente na raça degenerada de Jeú. Em Jezreel, o assírio. Shalmaneser derrotou Israel (Jerônimo). O nome da criança associa pecados passados, punições emocionantes e derrota final. Lo-ruhamah (sem pena), o segundo filho, é uma filha, representando o período efeminado que se abalou à derrubada da primeira dinastia, quando Israel era ao mesmo tempo abjeto e ímpio.

Lo-ammi (não é meu povo), o terceiro filho, um filho, representa a dinastia vigorosa (Jeremão II); 2 Reis 14:25 ). mas, como as ameaças não trouxeram consigo a piedade revivida, eles ainda não eram o povo de Deus. Portanto, tanto a sua casa como o seu reino caiu com ele. Tão pouco é uma prosperidade temporal a ser registrada como uma certa prova do favor de Deus, ou de permanência e estabilidade. Para outra visão (Pusey), consulte Comentários.

eu não serei seu Deus - literalmente, 'eu não serei para você' (por minha Providência), ou 'para você' por amor (Pusey).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

8-11 A rejeição de Israel por um tempo é significada pelo nome de outra criança: chame-o de Lo-Ammi, "não é o meu povo". O Senhor nega qualquer relação com eles. Nós o amamos, porque ele nos amou primeiro; mas sermos expulsos da aliança, é devido a nós mesmos e à nossa loucura. A misericórdia é lembrada no meio da ira; a rejeição, como não será total, portanto não será definitiva. A mesma mão que feriu é estendida para curar. Promessas muito preciosas são dadas aqui a respeito do Israel de Deus, e podem ser úteis para nós agora. Alguns pensam que essas promessas não terão cumprimento total, até a conversão geral dos judeus nos últimos dias. Além disso, essa promessa é aplicada ao evangelho, e trazendo para ele os judeus e os gentios, por São Paulo, Romanos 9:25; Romanos 9:26, e por São Pedro, 1 Pedro 2:10. Crer em Cristo é tê-lo como nosso Cabeça, e voluntariamente nos comprometermos com a orientação e o governo dele. E oremos pela vinda do dia glorioso, quando haverá um Senhor por toda a terra.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Oséias 1:9. Chame seu nome de Lo-ammi ] לא עמי Lo -ammi , "Não meu povo;" pelo qual o motivo é fornecido imediatamente:

Sim são não é meu povo e não serei seu Deus. ] A palavra DEUS não é adicionada aqui por nenhuma das versões antigas ou MSS .; e ainda assim a construção absolutamente requer isso, como Houbigant observa corretamente, que pensa a leitura presente לא אהיה לכם lo eheyeh lachem , "Eu não serei para você", uma corrupção da palavra אלחיכם eloheychem , "seu Deus." É estranho que nenhuma leitura ocorra neste versículo em qualquer manuscrito. ainda descoberto. Em dois do mais antigo meu, há um em branco de meia linha restante após a última palavra; e assim é nas Bíblias massoréticas, embora o sentido não seja completo; pois é evidentemente continuado no versículo seguinte. Provavelmente Deus se refere às palavras, Êxodo 3:14: אהיה אשר אהיה Eu sou o que sou. Eu sou , אהיה eheyeh, - Eu serei , me enviou a você. Não serei seu eheyeh , ou seja, não serei seu Deus.