Salmos 27:13

Nova Versão Internacional

"Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do Senhor na terra."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Salmos 27:13?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Eu teria desmaiado, a menos que acreditasse ver a bondade do Senhor na terra dos viventes. Conclusão resumindo o salmo. A espera do Senhor é o antídoto para o medo em meio a problemas; só vamos esperar no Senhor, e Ele nos fortalecerá.

Verso 13. (eu havia desmaiado), a menos que ... terra dos vivos - ou seja: nesta vida ( Ezequiel 26:20 ). Seu coração está muito cheio de confiança em Deus, na verdade, para pronunciar a linguagem do desespero”, eu desmaiei: “ele, portanto, deixa que ela seja entendida. Em "ver (experimentar) a espera do Senhor", cf.

Salmos 25:7 ; Salmos 31:19 ; Zacarias 9:17 : cf. Salmos 27:4 , “a beleza do Senhor.

" Ele não apenas esperava, mas "acreditava" vê-lo. Mesmo na terra, o crente tem uma boa esperança e é abençoado em sua porção, embora acompanhado de provas ( 1 Timóteo 4:8 ; Marcos 1 Timóteo 4:8 - Marcos 10:29 10 Marcos 10:30 ).

Verso 14. Tenham boa coragem - `ajam com vigor; ' "seja forte", [ chªzaq ( H2388 )]: o endereço da fé de Davi para os medos de Davi. Então Davi se dirige a Davi, sua alma tão desmaiada em Salmos 42:1 - Salmos 42:11 ; Salmos 43:1 - Salmos 43:5 . Para que, no entanto, ele parece dizer que poderia se tornar forte, acrescenta:

Ele deve fortalecer - ( Salmos 31:24 .) Ele não menciona o Senhor pelo nome; ele toma como axioma que ninguém, exceto que alguém pode dar força.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

7-14 Onde quer que o crente esteja, ele pode encontrar um caminho para o trono da graça pela oração. Deus nos chama por seu Espírito, por sua palavra, por sua adoração e por providências especiais, misericordiosas e aflitivas. Quando estamos tolamente cortejando vaidades mentirosas, Deus está, apaixonado por nós, nos chamando a buscar nossas próprias misericórdias nele. A chamada é geral: "Procurai o meu rosto;" mas devemos aplicá-lo a nós mesmos: "Vou procurá-lo". A palavra não serve para nada, quando nós mesmos não aceitamos a exortação: um coração gracioso responde prontamente ao chamado de um Deus gracioso, sendo disposto no dia de seu poder. O salmista pede o favor do Senhor; a continuidade de sua presença com ele; o benefício da orientação divina e o benefício da proteção divina. O tempo de Deus para ajudar aqueles que confiam nele é quando todos os outros ajudantes falham. Ele é um amigo mais seguro e melhor do que os pais terrenos são, ou podem ser. Qual era a crença que apoiava o salmista? Para que ele veja a bondade do Senhor. Não há nada como a esperança crente da vida eterna, as previsões dessa glória e o gosto desses prazeres, para impedir que desmaiemos sob todas as calamidades. Nesse meio tempo, ele deve ser fortalecido para suportar seus encargos. Vamos olhar para o Salvador sofredor e orar com fé, para não ser entregue nas mãos de nossos inimigos. Incentivemo-nos a esperar no Senhor, com expectativa paciente e fervorosa oração

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Salmos 27:13. Eu tinha desmaiado, a menos que eu tivesse acreditado ] As palavras em itálico são fornecidas pelos nossos tradutores; mas, longe de serem necessários, prejudicam o sentido. Jogue fora as palavras que desmaiei e deixe um interrompa após o versículo, e a elegante figura do salmista será preservada: "A menos que eu tivesse acreditado para ver a bondade do Senhor na terra dos viventes" ---- O quê! o que, infelizmente! deveria ter se tornado meu!

O Dr. Hammond observou que há uma elegância notável no original, que, pelo uso da bela figura aposiopesis , faz uma pausa abrupta no meio de um discurso. Ele compara a fala de Netuno aos ventos que levantaram a tempestade para afogar a frota de AEneas .- AEneid . lib. i., ver. 131

Eurum ad se zephyrumque vocat: dehinc talia fatur;

Tantane vos generis tenuit fiducia vestri?

Jam coelum terramque, meo sine numine, venti,

Miscere, et tantas audetis tollere moles?

Quos ego-sed motos praestat componere fluctus.

Para Eurus e a explosão ocidental ele gritou,

Seu nascimento nobre inspira esse orgulho sem limites?

Ventos audaciosos! sem um poder meu,

Para erguer à vontade tais montanhas no mar?

Assim, para confundir céu, terra, ar e principal;

Quem eu ------ mas, primeiro, vou acalmar as ondas novamente.

PITTS.