έσμεν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть,
εύηγγελισμένοι perf. pass. part. от ευαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть; pass. букв. иметь благую весть провозглашенной кому-л. Part, используется для образования перифр. perf. ind. pass. Perf. подчеркивает полноту проведенного распространения благой вести, таким образом не оставляя возможности для возражений, что оно было недостаточным или неадекватным (Hughes),
καθάπερ (G2509) подобно тому, как.
κάκεΐνοι = καί εκείνοι (G2548) тем также,
ώφέλησεν aor. ind. act. от ώφελέω (G5623) приносить пользу, быть выгодным,
άκο (G189) слух. Здесь описательный gen. подчеркивает, что слово или послание связаны с выслушиванием; предполагается, что люди должны выслушать послание, для этого его надо провозгласить (Hughes),
συγκεκερασμένους perf. pass. part. от συνκεράννυμι (G4786) смешивать, мешать, соединять. О проблемах этого текста см. PC; ТС, 665; Hughes,
άκούσασιν aor. act. part. от ακούω (G191) слышать. Aor. part. описывает предшествующее действие. Subst. part. используется в роли ind. obj.: "для тех, кто услышал".

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament