πίεται fut. ind. med. (dep.) от πίνω (G4095) пить. Pron.
αύτός (G846) подчеркивает, что речь идет о человеке, который поклоняется зверю, и ни о ком другом. Автор, вероятно, имеет в виду, что никто не может испить из одной чаши и не пить из второй; они взаимосвязаны. Последствие питья из чаши Вавилона ведет к неизбежному питью из чаши Господа (Ford),
κεκερασμέо) perf. pass. part. от κεράννυμι (G2767) смешивать. Это слово обозначает приготовление вина со специями; позже слово стало обозначать "готовить как следует" (Моипсе; Charles),
άκρατος (G194) в полную силу, несмешанный, неразбавленный. Те, кто поклоняется идолу, будут пить вино Божьего гнева неразбавленным, без добавления Божьей милости и благодати (Mounce).
ποτήριον (G4221) чаша,
όργ (G3709) гнев, ярость. Это слово обозначает устойчивое чувство праведного негодования, в то время, как слово θυμός (см. Revelation 14:8, 10) относится к самой ярости (Mounce; Swete; Trench, Synonyms, 131ff).
βασανισθήσεται fut. ind. pass. от βασανίζω (G928) мучить, пытать,
θείω dat. от θείον (G2303) сера.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament