Además de eso, tenía de los mercaderes, y del tráfico de los mercaderes de especias, y de todos los reyes de Arabia, y de los gobernadores del país.

Gobernadores, х pachowt ( H6346 ). La Septuaginta lo traduce por: satrapoon]. '¿Es esta una palabra extranjera, que tiene un estatus semítico constructus, y el plural pachoth? La palabra pechah es notable desde su temprana recepción en el hebreo, habiéndose convertido en un título de algunos "gobernadores" en los dominios periféricos de Salomón.

Porque en eso se los menciona tanto aquí como en ( 2 Crónicas 9:14 ), en unión con los reyes de "Arabia", como personas que suministraban una cantidad anual de oro además de sus ingresos regulares, y esto en relación con el derivado de la mercaderes, es en sí mismo probable que "los pajoth de la tierra" fueran gobernadores establecidos sobre el país exterior más allá de Judea propiamente dicha (cf.1 Reyes 20:4 ; 2 Reyes 18:24 ; Ester 8:9 ; Ester 9:3 ; Esdras 5:3 ; Esdras 6:6 ; Esdras 8:36 ; Nehemías 11:7 ; Nehemías 11:9 ; etc.

Me parece muy probable que Salomón adoptó el título tal como ya existía en los territorios sirios; porque no se dice que puso pejás, sino que le pagaron oro. Por lo tanto, el nombre "rajah" continúa en nuestros dominios indios. Si pechah está conectado con pashah, la historia de la palabra sería curiosa' (Nota de Max Muller-Pusey, 'On Daniel', p. 566, 567).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad