Sin embargo, decís: ¿Por qué? ¿No lleva el hijo la iniquidad del padre? Cuando el hijo hubiere hecho lo que es lícito y recto, y hubiere guardado todos mis estatutos, y los hubiere cumplido, ciertamente vivirá.

Sin embargo, decís: ¿Por qué? ¿No lleva el hijo la iniquidad del padre? Aquí los judíos se oponen a la palabra del profeta, y en su objeción parecen buscar una continuación de lo que originalmente habían convertido en motivo de queja. Por tanto, traduce: '¿Por qué el hijo no lleva la iniquidad de su padre?' Ahora les parecería un consuelo pensar que el hijo podría sufrir por las fechorías de su padre; porque calmaría su amor propio el considerarse inocentes víctimas de la culpa de los demás, y los justificaría en su presente curso de vida, que no eligieron abandonar por uno mejor.

En respuesta, Ezequiel reitera la verdad de que cada uno es tratado según sus propios méritos (Fairbairn). Pero Grotius apoya la versión inglesa, en la que los judíos contradicen al profeta: "¿Por qué (lo dices tú)? ¿No lleva el hijo (a menudo, como en nuestro caso, aunque inocente) (es decir, sufre por) la iniquidad de ¿el padre?" Ezequiel responde: No es como tú dices, sino como yo en el nombre de Dios digo; 'Cuando el hijo ha hecho lo que es lícito. La versión en inglés es más simple que la de Fairbairn.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad