Dan también, y Javan, comerciaban en tus ferias, trayendo hierro brillante, casia y caña aromática a tu mercado.

Dan también. Ninguno de los otros lugares mencionados comienza con el copulativo (también; hebreo, wª-). Además, los productos específicos, "casia y caña aromática", se aplican más bien a lugares en Arabia. Por lo tanto, Fairbairn traduce "Vedan": quizás el moderno Adén, cerca del Estrecho de Bab el-Mandeb. Grotius lo refiere a Dana, mencionado por Ptolomeo.

Javan - no se refiere a los griegos de Europa o Asia Menor, sino a un asentamiento griego en Arabia.

Yendo y viniendo - más bien, como el hebreo lo admite, 'desde Uzal'. Esto se agrega a "Javan", para marcar cuál Javan se entiende; la metrópoli de Arabia Felix, o Yemen: también llamada Sanaa (Bochart). La versión en inglés da un buen sentido: así, todos los pueblos, ya sean cercanos, como el israelita "Dan", en las costas del mar, o lejanos, como los griegos o "Javan", que solían "ir y venir" por su amor al tráfico, frecuentaban tus mercados, trayendo hierro brillante, "cassia y calamus", estos productos no necesariamente representados como los de Dan o Javan, sino simplemente como siendo transportados por ellos a los mercados de Tiro.

Hierro brillante. Yemen todavía es famoso por sus hojas de espada.

Calamus - caña aromática.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad