Las naves de Tarsis cantaron sobre ti en tu mercado, y fuiste lleno, y te hiciste muy glorioso en medio de los mares.

Las naves de Tarsis cantaron de ti, personificación; tus grandes barcos mercantes fueron pruebas palpables de tu grandeza. [ shaarowtayik ( H7788 ) Maurer traduce, de una raíz hebrea diferente, shaaraah, de shuwr ( H7788 ), para andar, 'eran tus, (mercantiles) viajeros.'] Fairbairn traduce, 'eran tus paredes'. Así que los barcos de guerra solían llamarse 'los muros de madera de Inglaterra'. El paralelismo con "tú fuiste... hecho muy glorioso", favorece la versión inglesa, "canta de ti" [de shuwr, o shaar, cantar].

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad