Por amor a mí mismo, por amor a mí mismo, lo haré: porque ¿cómo se contaminará mi nombre? y no daré mi gloria a otro.

¿Cómo se debe contaminar (mi nombre)? Maurer, en lugar de "mi nombre", de, suministra 'mi gloria' de la siguiente cláusula; y traduce, '¡cómo (vergonzosamente) mi gloria ha sido profanada!' En la versión en inglés, el sentido es: 'Me abstendré ( es decir, no destruirte por completo), porque ¿por qué debo permitir que mi nombre sea contaminado, lo cual sucedería si el Señor destruyera por completo a su pueblo elegido?', "Obre por amor de mi nombre, para que no sea profanado delante de las naciones".

Y no daré mi gloria a otro. Si Dios abandonara a su pueblo para siempre, los paganos atribuirían su triunfo sobre Israel a sus ídolos; para que la gloria de Dios sea dada a otro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad