Entonces el sacerdote mandará tomar para el que se ha de purificar dos avecillas vivas y limpias, y madera de cedro, escarlata e hisopo;

Entonces el sacerdote mandará tomar para él... dos pájaros vivos y limpios. Este primer paso en el curso de purificación fue hacia un regreso al campamento y una reunión con la 'nación santa'. Tsipaariymх ( H6833 ), pájaros pequeños. Tsipowr ( H6833 ) significa gorrión ( Salmo 84:4 ); de donde Jerónimo, en la Vulgata, traduce aquí la palabra 'gorriones'; y la Septuaginta lo interpreta de la misma manera en cinco lugares de los Salmos; también en ( Eclesiastés 12:4 ; Lamentaciones 3:52 ).

Pero en el presente pasaje la Septuaginta lo traduce por ornithia, 'pequeños pájaros'; y es evidente que la palabra debe tomarse en este sentido genérico, ya que se especifica que están 'limpios', una condición que habría sido totalmente innecesaria mencionar en referencia a los gorriones]. La ley no especificaba ninguna especie particular de pájaros para ser usados en tales ocasiones; y por lo tanto la presunción es, que todos los pájaros, salvajes o domésticos, eran permitidos, siempre que pertenecieran a una clase considerada "limpia".

Madera de cedro, escarlata e hisopo. х 'erez ( H730 ), que aparece sólo en este pasaje del Pentateuco, es el nombre dado en los libros posteriores al cedro del Líbano ( 1 Reyes 6:18 ; Salmo 29:5 ; Salmo 92:13 ; Salmo 104:16 ; Isaías 2:13 ; Ezequiel 31:3 ).] Pero no se puede referir aquí al cedrus Libani, porque ese famoso árbol no era nativo del desierto del Sinaí. Como la palabra 'erez (H730) se usa en un sentido amplio para denotar cualquier conífera (Celsius, 'Hierobotanicon', 1:, 106), muchos han supuesto que se refiere al enebro (juniper oxycedrus), ya que varias variedades de ese arbusto se encuentran creciendo abundantemente en las hendiduras y grietas de las montañas del Sinaí.

En apoyo de este punto de vista, el Dr. Wilson afirma que en Petra oyó el nombre de Araz dado al enebro de montaña, "que, aunque sólo es un pino bacífero, se parece más a un cedro en miniatura que a un pino conífero" ("Lands of the Bible", vol. 2:, p. 392: cf. Lady Calcott's "Scripture Herbal", p. 92). [Sin embargo, hay razones para creer que la palabra se usa en esta conexión específicamente, no genéricamente, no sólo porque la Septuaginta la traduce como xulon Kedrinon, sino porque la madera de cedro era aplicada por los antiguos egipcios en circunstancias análogas a las de la limpieza del leproso].

La madera de cedro, que ese pueblo importaba de Siria, era empleada por ellos, como afirma Wilkinson ('Ancient Egypt.', vol. 3:, cap. 9:, p. 169), no sólo con fines ornamentales, sino para ataúdes, puertas y cajas; y Plinio, citado por Knobel ('Comment.', in loco), dice que la preparaban para ungüentos en casos de elefantiasis, úlceras y otros trastornos. Esta práctica egipcia sugiere el origen de su uso en la purificación de los leprosos; y la pequeña cantidad de la misma, que demuestra la rareza y el coste de lo exótico en el desierto, permite presumir que ésta es la opinión correcta.

"Escarlata" х uwshniy ( H8144 ) towla`at ( H8438 ), tejido carmesí; Septuaginta, kekloosmenon kokkinon, el producto tejido del insecto coco], un trozo de tela o hilo escarlata, e "hisopo" х wª'eezob ( H231 ); Septuaginta, hussoopon]. La palabra hebrea comúnmente traducida como "hisopo" en la Biblia, pero que los rabinos árabes identifican con "sahtar", es mejorana silvestre, una planta aromática del orden de las labiadas, parecida a nuestro hisopo.

A esta planta le gustan los suelos secos y rocosos, y a menudo se la ve crecer en medio de antiguas ruinas (cf. 1 Reyes 5:13 ).

En muchas ceremonias simbólicas de purificación, la madera de cedro y el 'eezob ( H231 ) se empleaban juntos, ya que estos unían los dos extremos del mundo vegetal (cf. Números 19:6 ) (la 'Palestina' de Munk). Una vara de madera de cedro estaba unida a un manojo de hisopo con una cinta escarlata, y el ave viva debía estar unida a ella de tal manera que, cuando sumergieran las ramas en el agua, la cola del ave se humedeciera también, pero no la cabeza ni las alas, para que no se viera impedida en su vuelo cuando se soltara.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad