Sus propias manos traerán las ofrendas encendidas para el SEÑOR, la grasa con el pecho traerá, para que el pecho sea mecido como ofrenda mecida delante del SEÑOR.

La grasa con el pecho. (cf. Éxodo 29:26 .) [Septuaginta, to stear to epi tou steethuniou kai ton lobon tou heepatos, la grasa que estaba sobre el pecho pequeño y el lóbulo del hígado.] (La última parte de la oración es una interpolación de la Septuaginta, tomada de Levítico 3:4.) [Lexicógrafos y comentaristas difieren respecto al significado correcto de hechaazeh ( H2373 ), traducido como "pecho"]. La definición dada por Gesenius, con quien Winer está de acuerdo, es, 'la parte que se ve; el frente'. Sin mencionar la de otros, Keil y Delitzsch ('On the Pentateuch,' Clark's Translation, vol. 2:, p. 328) lo consideran "el pecho", que consiste en su mayor parte en grasa cartilaginosa en el caso de las ovejas, las cabras y los bueyes, y es una de las partes más sabrosas; de modo que en las fiestas familiares de los antiguos, según Atanasio ('Deipnos', 2:70; 9:10), "los pechos de los corderos eran trozos delicados".

Que el pecho pueda ser mecido como ofrenda mecida ante el Señor х tªnuwpaah ( H8573 ), de nuwp ( H5130 ), levantar para agitar la mano, era el nombre dado a un sacrificio], comúnmente parte, y la mejor parte, de una ofrenda más grande, que, antes de ser colocada sobre el altar, era agitada horizontalmente de un lado a otro, a derecha e izquierda ( Éxodo 35:22 ).La ceremonia en la ofrenda de paz consistía en que el sacerdote ponía el pectoral en las manos del oferente, y las suyas debajo de ellas; y de esta manera se hacía el movimiento de balanceo, después de lo cual se colocaban sobre el altar, cuando se quemaba la grasa, y el resto se convertía en la porción del sacerdote ( Éxodo 29:27 ; Éxodo 10:14 ; Números 6:20 ) .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad